Лилия и лев - Морис Дрюон 13 стр.


Вотони

поспешил воспользоваться этим к своей выгоде.

- От имени моего государя, - продолжал английскийпрелат,-заявляю,

что ближайшая родственницапокойногокороляКарлаФранцузского-это

королеваИзабелла,егосестра,иименнопосемунадлежитейстать

регентшей.

Пожалуй, один лишь Робер Артуа ждал какого-нибудьподвохасостороны

приезжего прелата, все же остальные присутствующие лишилисьотизумления

дара речи. Пока шли предварительные переговоры, никто даже невспомнило

королеве Изабелле, никто имыслидопуститьнемог,чтоонапожелает

предъявить свои права на французский престол. Честно говоря, о нейпросто

забыли. И вдруг она возникла из северных своих туманов, вызванная кжизни

словами невзрачного епископа в скуфье с меховыми наушниками. А естьлиу

нее ивпрямькакие-топрава?ЧленыСоветатревожнопереглядывались,

шепотом спрашивали мнение соседа. По всей видимости, все жеда,и,если

строго придерживаться прямой линии наследования, права у нее есть; но ведь

с ее стороны подлинное безумие предъявлять их.

Уже черезпятьминутвСоветеначалосьнечтоневообразимое.Все

говорили разом, даже не говорили, а кричали, не обращаявниманиенато,

что в зале лежит покойник.

Разве король Англии, герцог Гиеньский, который представлен здесьчерез

своего посланца, разве забыл он, что женщины немогутправитьФранцией,

ведь такое решение еще не так давно дважды подтвердили пэры?

- Ведь верно, тетушка? - ехидно спросил Робер Артуа графиню Маго, желая

напомнить ей их жаркиеспорыиссорыпоповодузаконанаследования,

принятого в угоду Филиппу Длинному, зятю графини.

Нет, монсеньор Орлетон ровно ничего не забыл; в частности, не забылон

и того, что герцог Гиеньский не присутствовал лично инеприслалсвоего

представителя - безусловно, потому, что его сумысломизвестилислишком

поздно, - ни на один из тех Советов пэров, где такназываемыйсалический

закон о престолонаследии был применен не совсемправомочноиистолкован

слишком расширительно. Естественно, этого никогда не одобрил бы герцог.

Не обладая елейнымкрасноречиеммонсеньораГийомадеТри,Орлетон

говорил по-французски не совсем изящно,прибегалкустаревшимоборотам

речи, что в другую минуту и в другой обстановке могло бывызватьусмешку

нагубахприсутствующих.Затоонимелнезаурядныйопытпочасти

юридических споров и за ответом в карман не лез.

Мессир Миль де Нуайе, советник при четырех французских королях, к месту

вспомнившийосалическомзаконеисумевшийудачноприменитьего,

незамедлительно возразил англичанину.

Коль скорокорольЭдуардIIприсягалнаверностькоролюФилиппу

Длинному, он, надо полагать, считал его законнымгосударемитемсамым

одобрил закон наследования.

Но Орлетон не пожелал выслушать этого возражения. Да ничуть небывало,

мессир!Отдаваясвойверноподданническийдолг,корольЭдуардII

подтверждал этим лишь одно: герцогство Гиеньское - вассальное герцогство в

отношении французской короны, и никтоэтогоопровергатьнесобирается,

хотя за прошедшие сто лет следовало бы уточнитьподлинныеграницыэтого

вассальства.

Но Орлетон не пожелал выслушать этого возражения. Да ничуть небывало,

мессир!Отдаваясвойверноподданническийдолг,корольЭдуардII

подтверждал этим лишь одно: герцогство Гиеньское - вассальное герцогство в

отношении французской короны, и никтоэтогоопровергатьнесобирается,

хотя за прошедшие сто лет следовало бы уточнитьподлинныеграницыэтого

вассальства. Впрочем, никакого отношения это к закону престолонаследияне

имеет. И выяснимпервымдолгом,очем,всущности,идетспор-о

регентстве или о короне?

- Об обоих, об обоих разом, - вмешался епископ Жан деМариньи.-Ибо

справедливыеречидержалздесьмонсеньордеТри:мудростьобязана

предусмотреть все, а негоже нам через два месяца вновьсобиратьсяздесь,

дабы заводить все те же споры.

Маго Артуа тяжело переводила дух. Ах, как жеонадосадоваланасвое

недомогание,наэтотпостоянныйшумвушахиголове,мешавший

сосредоточиться мыслию. Ни одно из высказанных здесь предложений отнюдь ее

не устраивало. Она враждебно относилась к Филиппу Валуа, ибоподдерживать

Валуа значило бы тем самымподдерживатьиРобера;стольжевраждебно

относилась она к Изабелле, ибо до сих пор не угасла еще былая ненавистьк

королеве английской, в свое время погубившей ее дочерей, разоблачивтайну

Нельской башни. Выждав с минуту, она заговорила:

- Если можно короновать женщину, то,ужвовсякомслучае,невашу

королеву, мессир епископ, а не кого другого, как мадамЖаннуМладшую,а

регентом при ней будет присутствующий здесь ее супруг,монсеньорд'Эвре,

или его дядя, вот он сидит рядом со мной, я имею в виду герцога Эда.

Представителибургундскогоклананервношевельнулись-игерцог

Бургундский, и граф Фландрский, и епископ Лионский, и епископНуайонский,

даже сам юный граф д'Эвре как-то приосанился.

И чудилось, будто французская корона, подвешеннаяздесь,подсводами

залы, еще колеблется, когда и куда упасть, икаждыйневольновсмутной

надежде тянул к ней голову.

Филипп Валуа ужедавнозабыл,чтовыбралдлясебявеличественную

неподвижность статуи, и показывал знаком своему кузену РоберуАртуа,что

пора, мол, вмешаться. Артуа встал во весь свой рост.

- Ну и ну! - проревел он. - Как же это так получилось, что каждый нынче

наперегонки спешит отречься от своих же собственных слов. Вот, кпримеру,

мадам Маго, возлюбленная моя тетушка, теперь уже готова признать замадам

Наваррской...

И он выделил голосом слово "Наваррской", бросив выразительный взгляд на

Филиппа д'Эвре, желая напомнить ему их сговор.

- ...какразтесамыеправа,которыеонанекогдаоспаривала.А

благородный епископ английский ссылается на действия короля,приегоже

помощи низложенного с престолазаслабость,нерадениеиизмену...Да

полноте, мессир Орлетон! Как же можно всякийразперекраиватьпо-новому

закон в угоду той или другой партии? Сегодня он на руку одним,завтрана

руку другим.

Назад Дальше