Вечера с историком - Sabatini Rafael 26 стр.


Ияпривезус

собой человека, который поручится за меня.

- Какаянуждаручатьсязавасмне?-ввеликомраздражении

запротестовала девушка. - Мы принадлежим друг другу, вы и я.Новывольны

странствовать по свету, а я беспомощно сижу в этой клетке...

- Да, но ведь в скором времени я освобожу вас, и с техпормыпойдем

рука об руку, - он шагнул кстолу,накоторомстоялирогсчернилами,

коробочка с песком,несколькоперьевилежалабумага.Взявстило,он

принялся писать с заметным усилием, ибо короли, как известно, неотличаются

прилежанием в учении.

"Я, дон Себастьян, милостьюБожиейкорольПортугалии,берувжены

светлейшуюдоннуАннуАвстрийскую,дочьсветлейшегопринцаИоганна

Австрийского, на основании разрешения, полученного от двух епископов."

Внизу он поставил подпись-такуюже,какуювовсевекаставили

португальские короли: El Rey (король).

- Вы удовлетворены, госпожа? - с мольбой спросил он, вручая ей бумагу.

- Как может эта записочка удовлетворить меня?

- Это - обязательство, которое я исполню, как только позволят Небеса.

Услышав это, Анна ударилась в слезы, а Себастьян пустился вувещевания

и болтал до тех пор, пока отец Мигель не вынудилегоудалиться,поскольку

было уже поздно. Тогда принцессазабылаосвоихсобственныхгорестяхи

преисполнилась сочувствия к возлюбленному: нет,онаислышатьничегоне

желает, он обязан принять все ее достояние -стодукатовиукрашения,в

числе которых были золотые часики, усыпанные алмазами, и колечкоскамеей,

изображавшей короля Филиппа. Ну и, наконец, ее собственный портретразмером

с игральную карту.

Пробилодесять,иотецМигельспешноспровадилСебастьяна,

предварительно преклонив перед ним колена и приложившись кмонаршейдлани.

Затем Себастьян пал на колени перед принцессойиоблобызалееруку.Оба

обливались слезами. Наконец он ушел, искорбящаяАнна,опершисьнаруку

донны Марии де Градо, удалилась в свою келью, чтобы выплакаться ипредаться

молитвам.

Следующие несколько дней она ходила как во сне, бледнаяибезучастная

ко всему, угнетенная сознаниемсвоегоодиночества,котороеонапыталась

смягчить, посылая Себастьяну письма в Вальядолид, кудаонвозвратился.Из

всех этих писем сохранилось только два.

"Король и господин мой, - писала она водномизних,-увы!Какие

страдания приносит разлука! Мне так больно, чтояумерлабы,еслибне

испытываламимолетногооблегченияотобщениясВашимВеличеством

посредством этих посланий. Сегодня я чувствую то же самое,чточувствовала

в любой другой день с тех пор, как мы перестали проводить вместесчастливые

и сладостные мгновения.

Нынешняя разлука - караНебес,стольсуроваядля

меня, что я бы осмелилась назвать ее несправедливой, ибо я без всяких нато

оснований лишена счастья, которого мне не хватало столько летикотороея

ныне купила ценой страданийислез.Но,господинмой,яготовавновь

пережить все обрушившиесянаменягорестиистрадатьопять,еслиэто

поможет мне уберечь Ваше Величество хотя быотмалойтоликиневзгод.Да

внемлетВсевышниймоиммолитвам.ПустьположитВладыкамираконец

несчастьям инестерпимыммукам,которыеприносятмнеразлукасВашим

Величеством. Возможно ли жить после столь долгих страданий и боли?

Я принадлежу Вам, господин мой, о чем Выужезнаете.Иверность,в

коей поклялась я Вам, сохраню я и в жизни, и в смерти, ибодажесмертьне

вырвет ее из души моей. И будет эта верность бессмертна в веках, как исама

душа..."

ТакписалаплемянницакороляФилиппаИспанскогоудалившемусяв

Вальядолид кондитеру Габриелю Эспинозе. Чем занимался в этиднион-нам

неведомо, известно лишь, что он не был стеснен впередвижениях:именнона

городской улице настырная и вездесущая судьбасвелаеголицомклицус

Грегорио Гонзалесом, человеком, у которого он работал поваренком, когдатот

служил графу Ньеба.

Грегорио окликнул Эспинозу и визумленииуставилсянанего:платье

кондитера, хоть и было не первой свежести, отнюдьнепоходилонаодеяние

простолюдина.

- Кому же ты теперь служишь? -осведомилсязаинтригованныйГрегорио,

как только они обменялись приветствиями.

Эспиноза преодолел мимолетное замешательствоивзялзарукусвоего

бывшего сотоварища.

- Времена меняются, друг Грегорио. Я большеникомунеслужу.Теперь

мне самому подавай слуг!

- Так что за положение ты сейчас занимаешь?

- Это не имеет значения, - высокомерно осадил его Эспиноза, иГрегорио

почувствовал, что дальнейшие расспросы неуместны. Завернувшисьвплащ,он

пошел своей дорогой, а кондитер крикнул ему вслед: -Еслитебечто-нибудь

понадобится, буду рад по старой дружбе оказать тебе услугу!

Но Грегорио никак не собиралсяпросторасстатьсясЭспинозой.Мало

кому охота терять старого друга, если встречаешь его опять спустягоды,да

еще богатым и процветающим человеком. Эспиноза должен всенепременножитьв

одномдомесГрегорио.ЖенаГрегориобудеточеньрадавозобновить

знакомство и услышать из первых уст историю его новойблагополучнойжизни.

Грегорио не желает слышатьникакихотговорок.ВконцеконцовЭспиноза,

уступая настырности приятеля, отправился вместе с ним в убогий квартал,где

стояло жилище Грегорио.

За грязным сосновым столом вжалкойкоморкесиделитрое:Эспиноза,

Грегорио и его жена.

Назад Дальше