Жерминаль - Золя Эмиль 69 стр.


Вопрос обракеПоляиСесили,несомненно,значительноподвинулся

вперед;десертукреплялвзаимнуюсимпатию.Теткатаквыразительно

поглядывала на племянника, что онсталлюбезенисвоеюобходительностью

снова расположил к себе Грегуаров, перепуганных не на шутку его рассказами о

грабеже. Заметив, какое согласие царит между женой иплемянником,Энбона

миг почувствовал, что в душе его опять зашевелилось ужасное подозрение:как

будто он угадал во взгляде, которым они обменялись, тайное прикосновение. Но

его снова успокоила мысль о браке: ведь он устраивается тут, на его глазах.

Когда Ипполит подавал кофе, в столовую вбежала перепуганная горничная.

- Барин, барин, они пришли!

Это были делегаты. Раздалось хлопанье дверей; из соседних комнат как бы

донеслось веяние ужаса.

- Проводите их в гостиную, - приказал г-н Энбо.

Гости, сидевшие за столом, с легкой тревогойпереглянулись.Наступило

молчание. Потом они попытались возобновить прежние шутки: сталипрятатьпо

карманам оставшийся сахар, говорили, что надо убратьстоловыеприборы.Но

директор оставалсясерьезным,исмехмало-помалупрекратился;разговор

перешел в шепот. В гостиной между тем раздались тяжелые шаги по ковру -это

вошли делегаты.

Госпожа Энбо произнесла вполголоса, обращаясь к мужу:

- Надеюсь, вы допьете кофе?

- Конечно, - ответил тот. - Они подождут!

Он был взволнован и прислушивался к малейшему шуму, делая, однако, вид,

что занят только своей чашкой.

Поль и Сесиль встали из-за стола, и он уговорил ее поглядеть в замочную

скважину.

- Видите их?

- Да... Толстяк, а за ним двое поменьше.

- Ну как? У них очень гнусные лица?

- Вовсе нет, они вполне приличны.

Господин Энбо вдруг поднялся, заявив, что кофеслишкомгорячийион

допьет его после. Выходя из комнаты, он приложил палец к губам, советуя быть

осторожными. Все снова уселись за столимолча,несмеяпошевельнуться,

стали напряженно прислушиваться к грубым мужским голосам, доносившимся из-за

дверей.

II

Накануне у Раснера состоялось собрание, на которомЭтьенинесколько

товарищей избрали делегацию; на следующий день она должна была отправиться к

Директору. Когда жена Маэ узнала вечером, что вчислоделегатовпопалее

муж, она пришла в отчаяние и сказала, что он, вероятно, хочет пуститьсемью

по миру. Маэ и сам очень неохотно согласился участвоватьвделегации.Оба

они понимали всю несправедливость своей нищенской доли, но когда пришла пора

действовать, они проявили вековую покорность, со страхом думая озавтрашнем

дне и предпочитая гнуть спину, как прежде. Во всех жизненных обстоятельствах

Маэ обычно полагался на усмотрение жены, которая всегда умеладатьхороший

совет. На этот разон,однако,рассердился,темболеечтовтайнесам

разделял ее опасения.

- Оставь меня в покое, вотчто!-сказалон,ложасьвпостельи

поворачиваясь спиной к жене.

- Бросить товарищей, - нечего сказать,хорошо!

Я исполняю свой долг.

Она тоже легла. Оба молчали. Прошло довольно много времени.

- Ты прав, ступай! - промолвиланаконецМаэ.-Толькомыпропали,

бедный мой старик, это ты знай!

Когда пробило полдень, онипозавтракали,таккакначасназначили

встречу в "Авантаже", откуда делегациядолжнабылатотчасотправитьсяк

Энбо. На завтрак была картошка. Оставался еще кусочек масла, но к нему никто

не прикасался: его должно было хватить на бутерброды к ужину.

- Знаешь, мы рассчитываем, чтоговоритьбудешьты,-сказалвдруг

Этьен, обращаясь к Маэ.

Тот был поражен и от волнения не мог ничего возразить.

- Нет, это ужслишком!-воскликнулажена.-Идтиондолжен,я

согласна, но я запрещаю ему быть вашим главарем... Почему именноондолжен

говорить, а не кто-нибудь другой?

Этьен стал доказывать ей со всем пылом своего красноречия,чтоМаэ-

лучший рабочий в шахте, самый любимый, самый уважаемый; его считают наиболее

рассудительным. Таким образом, требования углекопов в егоустахприобретут

решающий вес. Сперва было решено,чтоговоритьбудетон,Этьен;ноон

слишкоммаловременипроработалвМонсу.Местногостарожиласкорее

послушают. Да что тут долго объяснять: товарищи поручаютсамомудостойному

выступить в защитуихинтересов.Отказыватьсяоннеимеетправа,это

позорно.

Жена безнадежно махнула рукой,

- Иди, иди, муженек, пропадай за других! В конце концов я согласна!

- Но я не сумею говорить, - пробормотал Маэ. - Я наговорю глупостей.

Этьен, довольный тем, что убедил Маэ, хлопнул его по плечу.-Говори,

что чувствуешь, и все будет отлично.

Дед Бессмертный, у которого опухоль на ногах уменьшилась, сидел,набив

рот, и слушал, качая головой. Наступило молчание. Когдаподаваликартошку,

дети тихо ели и вели себя очень смирно. Проглотив пищу, старик стал шептать:

- Говори, что вздумается, - все равно будет так, как если бы тыничего

не сказал... Эх, видывал, видывал я на своем веку эти дела! Сороклеттому

назад дирекция нас за дверь выставила, да еще при помощи сабель! Нынчевас,

может, и примут, да только ответят вам не больше, чем вот эта стена...Мать

честная! Деньги у них есть, и плевать им на все!

Опять наступило молчание. Маэ и Этьен встали из-за стола; все семейство

продолжало угрюмо сидеть за пустыми тарелками. Выйдя из дому,ЭтьениМаэ

зашли за Пьерроном и Леваком, и всечетверонаправилиськРаснеру,куда

большими группами прибывалиделегатыотпоселков.Наконецвседвадцать

членов делегации оказались всбореивыработалиусловия,которыебудут

предъявлены Компании. Затем отправилисьвМонсу.Пошоссенессярезкий

северный ветер. Когда делегаты прибыли, было два часа.

Сперва слуга попросил их подождать и запер дверьунихпередносом.

Назад Дальше