Жерминаль - Золя Эмиль 84 стр.


Потупившись, качая головой, они с прежней твердостью повторяли:нет

и нет. Расстались враждебно. Г-н Энбо захлопнул дверь. Этьен, Маэипрочие

ушли, стуча по мостовой сапогами, в немой ярости побежденных, доведенныхдо

отчаяния людей.

Около двух часов дня женщиныизпоселкарешилисьсосвоейстороны

сделать попытку договориться с Мегра. Тобылапоследняянадежда:умолить

этого человека дать им кредит еще хоть на неделю. ТакуюмысльподалаМаэ,

которая все еще не потеряла веры в людскую доброту. Она уговорила Прожженную

и жену Левака идти с ней; Пьерронша отказалась; она стала уверять, будтоне

может ни на минуту оставить хворого мужа. Подошло ещенесколькоженщин,и

небольшая вначале кучка их возросла таким образом человек до двадцати. Когда

обыватели в Монсу видели их на дороге с сумрачными и скорбнымилицами,они

озабоченно качали головой. Всюду запирались двери; какая-тодамапоспешила

спрятать свое серебро. Так они шли в первый раз, и это былнехорошийзнак:

когда женщины гурьбой выходили на дорогу, обычно начиналась беда. У Меграв

лавке разыгралась дикая сцена. Сперва он впустил их, посмеиваясь,чтоони,

видно, сговорились и все разом принесли деньги; это похвально сихстороны

прийтирасплатитьсясдолгами.Затем,когданачалаговоритьМаэ,он

притворился возмущенным. Смеются они над ним, что ли? Опять отпускатьимв

кредит? Да что они, хотят его пустить по миру? Нет,нет,большениодной

картошки, ни корки хлеба! Ионпосоветовалимобратитьсякбакалейщику

Вердонку и в булочные к Карублю и Смельтену, - за последнее время ониведь,

кажется, берут все в этихлавках.Женщиныслушалисвидомсмиренными

боязливым, стараясь прочитать в глазах Мегра, удастся ли им его тронуть.Он

снова принялся издеваться над ними, предложилПрожженнойвсюсвоюлавку,

если она согласится стать его любовницей. И они были до тогозапуганы,что

рассмеялись, а жена Левака зашла еще дальше и объявила, что она сама наэто

готова. Но Мегра грубо стал их выгонять. Они продолжали умолятьего;тогда

он яростно набросился на одну из женщин. Выйдя на улицу, они сталиобзывать

его жалким торгашом, а Маэ,подняврукивпорывеместиинегодования,

призывала гибель на его голову, кричала, что такой человек недостоинесть

хлеб.

Возвращение в поселок былобезотрадным.Когдаженыпришлидомойс

пустыми руками, мужья взглянули на них и опустили головы. Все кончено:день

на исходе, а им не придется съесть и ложки супа; а дальшеднипотянутсяв

холодном мраке, где не блеснет и луч надежды. Но они сами пошлинаэто,и

никто не заикался отом,чтобысдаться.Ужаснищетылишьразжигалих

упорство, и они, словно загнанные звери,молчарешилилучшеиздохнутьв

своей норе, чем пойти на уступки. Кто посмеет заговорить первым о том, чтобы

сдаться? Они поклялись стоять друг за друга и быть всем вместе, как в шахте,

когда кого-нибудь из товарищей засыпает при обвале. Так и должно быть:там,

внизу, в забоях, они прошли слишком хорошую школу,чтобыуметьпокоряться

судьбе; раз они с двенадцати лет вели борьбусогнемиводой,томожно

поголодать еще неделю.

К этому присоединилосьидругоечувство,подобное

воинской чести, - гордость человека своим ремеслом, котороезаставляетего

ежечасно рисковать своей жизнью и учит быть готовым на всякие жертвы.

В доме у Маэ вечер прошел ужасно. Все сидели молча у потухшего очага, в

котором теплились последние остатки угля. Расставшисьмало-помалусовсем

волосом из тюфяка, решили накануне продать за три франкачасыскукушкой;

больше неслышалосьихуютноготикания,комнатаказаласьпустыннойи

мертвой. На буфете осталась только коробка из розового картона-давнишний

подарок мужа; Маэ берегла ее, словно драгоценность. Обахорошихстулауже

продали; дед и ребята, все вместе, теснилисьнастарой,замшелойскамье,

которую принесли из сада. Сизые сумерки, казалось, только увеличивали холод.

- Что делать? - повторяла Маэ, скорчившись возле очага.

Этьен стоял и рассматривал портреты императора и императрицы,висевшие

на стене. Он давно сорвал бы их, но ему не позволяли: семья дорожила ими как

украшением.

- И двух су не получишь за этих сволочей; смотрят, как мыоколеваемс

голода! - процедил он сквозь зубы.

- А что, если продать коробку? - проговорила после некоторого колебания

Маз и побледнела.

Маэ сидел на столе, свесив ноги и опустив голову; присловахженыон

выпрямился.

- Нет, этого я не хочу!

Маэ с трудом поднялась и обошла комнату. Господи, до какойнищетыони

дожили! В буфетеникрошки,продаватьбольшенечего,ихлебадостать

неоткуда! А теперь и огонь будет нечем развести! Маэ обрушилась наАльзиру:

она посылала девочку утром поискать кусочков угля на отвале, а тавернулась

с пустыми руками - Компания запретила подбирать уголь. Мало ли чтоКомпания

запрещает! Разве это воровство - подбирать отбросы угля? Девочка вотчаянии

рассказывала, что какой-то человекгрозилсянадаватьейоплеух;ноона

пойдет туда завтра же - пусть ее даже поколотят!

- А где этот негодяй Жанлен? - кричала мать. - Где он пропадает, явас

спрашиваю?.. Он должен был принести салату: и то можно было бы поесть,хоть

сырьем, как ест скотина! Вот увидите, оннепридет.Онивчераужене

ночевал дома. Не знаю, чем он промышляет, но сдается мне, что брюхоунего

всегда набито.

- Может быть, он выпрашивает деньги у прохожих? - заметил Этьен.

Маэ сжала кулаки, вне себя от гнева.

- Пусть я только об этом узнаю!.. Чтобы мои дети стали нищенствовать? Я

скорей их убью, да и себя тоже.

Маэ снова уселся на край стола. ЛенораиАнри,удивленные,чтотак

долго не садятся ужинать, примялисьхныкать;дедмолчалисосмирением

истинного мудреца ворочал языком во рту, думая обмануть этим голод. Никто не

произносил ни слова; все словно окаменели, под гнетом страдания. Дедкашлял

и плевался черным; у него снова начались ревматические боли-емугрозила

водянка; отец болел астмой, и у него опухали колениотвечнойсырости;у

матери и детей обострилась золотуха,идавалосебязнатьнаследственное

малокровие.

Назад Дальше