Дамское счастье - Золя Эмиль 17 стр.


Не заметив здесь никакихотступленийот

правил, они медленно прошли мимопочтительныхпродавцовиповернулив

отделы цветных ситцев и трикотажа; там царил такой же порядок. Но в отделе

шерстяных материй, расположенном вовсюдлинугалереи,выходившейпод

прямым углом к улице Мишодьер,Бурдонкльсновавошелврольвеликого

инквизитора при виде юноши, сидевшего на прилавке, бледногоотбессонной

ночи. Этот юноша, по имени Льенар, сын богатого торговца новинками в Анже,

покорно выслушал замечание: он боялся толькоодного-какбыотецне

отозвал его в провинцию, положив тем самымконецегожизнивстолице,

жизни, полной развлечений, беспечности и лени.Сэтойминутызамечания

посыпались градом, и по галерее вдоль улицы Мишодьер пронесласьнастоящая

гроза: один продавец в отделе сукон, из числа новичков, служивших пока без

жалованья и ночевавших у себя в отделе, осмелился возвратитьсявмагазин

после одиннадцати вечера; младший продавец из отдела портновского приклада

был застигнут в подвале с папироской. В отделе перчатокбуряразразилась

над головой одного из немногих парижан, служивших в этойфирме;этобыл

незаконный сын арфистки, "красавец Миньо", как его тут звали. Преступление

молодого человека заключалось в том, чтоонучинилвстоловойскандал

из-за плохой пищи. Служащие обедали втриочереди:одна-вполовине

десятого,другая-вполовинеодиннадцатого,третья-вполовине

двенадцатого; приказчик этот возмущался тем, что, обедая в третью очередь,

постоянно получает остатки, да к тому же и порции всегда бывают меньше.

- Как! Вас плохо кормят? - с наивным видом вмешался наконец Муре.

Он выдавал всего-навсего полтора франкавденьначеловека,ашеф

столовой, выжига-овернец, еще ухитрялся при этом набивать себе карман, так

что обеды и в самом деле были отвратительны.НоБурдонкльтолькопожал

плечами: шеф, которому приходится готовить ежедневно четыреста завтраков и

четыреста обедов, хотя бы и в три смены, конечно, неможетизощрятьсяв

кулинарном искусстве.

- Все равно, - благодушно сказал хозяин,-яхочу,чтобывсенаши

служащие получали здоровую и сытную пищу... Я поговорю с шефом.

И жалоба Миньо была похоронена. Возвратясь котправнойточкеобхода,

Муре иБурдонкльзадержалисьудвери,средизонтовигалстуков,и

выслушали доклад одного из четырехинспекторов,наобязанностикоторых

лежало наблюдать за порядком. Папаша Жув, отставнойкапитан,удостоенный

отличия под Константино, еще красивый мужчина с большим чувственнымносом

и величественной лысиной, пожаловался им на одногопродавца,которыйна

простое замечание с его стороны обозвал его"старикашкой".Продавецбыл

немедленно уволен.

В этот час в магазинеещенебылосостоятельныхпокупательниц.По

пустынным галереям проходили толькодомашниехозяйкиссоседнихулиц.

Инспектор, отмечавший у подъезда приход служащих, убралсписокитеперь

отдельно записывал опоздавших.

То был момент, когда продавцыокончательно

водворялись по отделам, которые были убраны и подметены уже кпятичасам

утра. Каждый, силясь подавить зевоту, вешал на место свою шляпу ипальто;

лицаприказчиковбылиещебледныпослесна.Однипереговаривались,

посматривая по сторонам, готовясь к новому трудовому дню; другие неспеша

снимализеленуюсаржу,которойнакануневечеромприкрылитовары,

предварительно сложив их как следует; и теперь перед их взорами появлялись

симметрично разложенные стопки материй. Магазин прибрался ивспокойном,

веселом утреннем блеске ожидал, когда сумятица продажисновазагромоздит

его и он словно сожмется,заваленныйгрудамиполотна,шелка,сукнаи

кружев.

В ярком свете центрального зала,уприлавкашелковыхтоваров,двое

молодыхлюдейразговаривали,понизивголос.Одинизних,невысокий

коренастый юноша с миловидным розовым лицом, подбирал шелка по цветамдля

витрины прилавка. Его звали Гютен; он был сыном содержателя кафе вИвето;

благодаря покладистомухарактеруивкрадчивости,подкоторойтаилось

необузданное вожделение, он сумел за какие-нибудь полтора года стать одним

из лучших продавцов; Гютен готов был все поглотить и всехсожрать,ине

потому, что был голоден, а просто так - ради удовольствия.

- Послушайте, Фавье, на вашемместея,честноеслово,далбыему

пощечину, - говорил он высокому сухопарому юноше с нездоровым цветомлица

и желчным характером; юноша этот родился в Безансоне, в семьеткачей;не

отличаясь красотой, он под внешним бесстрастием скрывалнезауряднуюсилу

воли.

- Пощечинами ничего не добьешься, -флегматичновозразилтот.-Уж

лучше выждать.

Они говорили о Робино, который надзирал за продавцами, показаведующий

отделом был в подвале. Гютен исподволь подкапывался под Робино, потому что

сам хотел занять местопомощниказаведующего.Ещевтотдень,когда

освободилось этовожделенноеместо,обещанноеРобино,Гютенпридумал

привлечь Бутмона на свою сторону, оскорбить Робино и заставитьегоуйти.

Однако Робино снес это, и с тех пор междуниминачаласьглухаявражда.

Гютен надеялся настроить против Робино весь отдел и выжить его. Внешнеже

он был с ним очень любезен, натравливая на помощниказаведующегоглавным

образом Фавье; последний, как продавец, по старшинству следовал за Гютеном

и, казалось, был только его подголоском, хотя иной раз тоже позволялсебе

грубые выходки, в которых чувствовалась затаенная личная злоба.

- Шш! Семнадцать!-быстросказалонприятелю,предупреждаяэтим

условным возгласом о приближении Муре и Бурдонкля.

Те продолжали обход и появились в отделе шелков. Они подошли к Робино и

потребовали объяснений по поводу бархата,отрезыкоторогобылисложены

стопками, загромождавшими стол. А когда Робино ответил, что большенекуда

класть. Муре с улыбкой воскликнул:

- Ведь говорил же я вам, Бурдонкль, что магазинсталтесен!Настанет

день, когда придется раздвинуть стены до самой улицы Шуазель.

Назад Дальше