Дамское счастье - Золя Эмиль 21 стр.


.. Говорят, будто он сердитнанас.Амысмотримнавещи

гораздо шире, и если он не в состояниидатьплемянницеработувсвоем

предприятии, - что ж! - мы ему докажем, что ей достаточно былообратиться

к нам, чтобы быть немедленно принятой. Передайте дяде, чтояпо-прежнему

расположен к нему и что винить во всем следует не меня,ановыеусловия

торговли. Да скажитеему,чтоонокончательноразорится,еслибудет

упорствовать в своих нелепых воззрениях.

Дениза снова побледнела. Перед ней был сам Муре. Никто не произнесего

имени, он сам назвал себя, и теперь она догадывалась, она понимала, почему

при виде этого молодого человека ею овладело такое волнение - на улице,и

в отделе шелков, и теперь. От этого волнения, в котором она сама немогла

хорошенько разобраться, на сердце у нее становилось всетяжелее,какот

непосильного бремени. Ей припомнились все истории, рассказанные дядей; они

возвеличивали Муре, окружали его ореолом, делали его властелиномстрашной

машины, которая с самого утра держала ее железными зубьями своих колес.И

за его красивой головой, за егоглазамицветастарогозолота,заего

холеной бородой ей почудился образ умершейженщины,г-жиЭдуэн,кровью

которой цементированы камни этого дома. И, как вчера, по телу ее пробежала

дрожь; она решила, что просто боится его.

Между темг-жаОрелисложиласписок.Ейтребоваласьтолькоодна

продавщица, а было записано уже десять желающих. Нослишкомейхотелось

угодить хозяину, чтобы колебаться. Просьба пойдет своим чередом, инспектор

Жув наведет справки, даст заключение - тогда заведующая решит.

- Хорошо, мадемуазель, - величественно произнесла она,дабысохранить

свой авторитет. - Вам напишут.

Дениза в смущении постояла еще с минуту, не зная, как уйти от всех этих

чужих людей. Наконец она поблагодарила г-жу Орели;проходямимоМуреи

Бурдонкля, она поклонилась им, ноониужебольшенеобращалинанее

внимания и даже не ответили на ее поклон, - они вместесг-жоюФредерик

внимательно разглядывали модель нового манто.

Клара с видом оскорбленной белоручки перемигнулась с Маргаритой, как бы

предвещая,чтоноваяпродавщицавстретитвихотделенеособенно

дружелюбноеотношение.Дениза,вероятно,чувствовалазаспинойэто

безразличие и недоброжелательство; она спускалась полестницестойже

тревогой, с какой и всходила; тоскливо спрашивала она себя, радоватьсяей

или огорчаться тому, что она пришла сюда? Можетлионарассчитыватьна

место? Она снова началасомневаться:отсмущенияонаникакнемогла

понять, чего же ей ждать. Из сегодняшних впечатленийособеннояркибыли

два, которые мало-помалу и стерли остальные: сильное до ужаса впечатление,

произведенное на нее Муре,илюбезностьГютена,явившаясявтоутро

единственнойееотрадойиоставившаявнейвосхитительнонежное

воспоминание; наполнявшее ее благодарностью. Проходя по магазину к выходу,

она глазами искала юношу, радуясь мысли, что может еще разхотьвзглядом

поблагодарить его, и очень огорчилась, что он не встретился на ее пути.

Проходя по магазину к выходу,

она глазами искала юношу, радуясь мысли, что может еще разхотьвзглядом

поблагодарить его, и очень огорчилась, что он не встретился на ее пути.

- Ну как, мадемуазель, можно вас поздравить суспехом?-спросилее

взволнованный голос, когда она наконец очутилась на улице.

Она обернулась и увидела бледного,долговязогоюношу,которыйутром

обратился к ней с вопросом. Онтожевыходилиз"Дамскогосчастья"и,

казалось, был еще большенеерастеряниошеломлендопросом,которому

только что подвергся.

- Сама не знаю, сударь, - отвечала она.

-Вотиятоже.Нуичудножеонитамрассматриваютваси

расспрашивают!.. Я ищу место в отделе кружев, я ухожу от Кревкера, с улицы

Майль.

Снова они стояли друг перед другом, краснея и не зная, какрасстаться.

Наконец молодой человек с трудом преодолел робость и, чтобысказатьхоть

что-то, осмелился спросить:

- Как вас зовут, мадемуазель?

- Дениза Бодю.

- А меня Анри Делош.

Теперь они улыбались. Схожесть положениясближалаих,онипротянули

друг другу руки.

- Желаю успеха!

- И вам также!

3

По субботам,отчетырехдошести,г-жаДефоржустраивалачайс

пирожными для друзей. Ее квартира помещалась на четвертом этаже,науглу

улиц Риволи и Альже; окна двух гостиных выходили в Тюильрийский сад.

В эту субботу лакей только былооткрылпередМуредверьвбольшую

гостиную, каквдругпоследнийувиделг-жуДефорж,проходившуючерез

гостиную поменьше. Заметив его, она остановилась; онвошелсцеремонным

поклоном. Но как только лакей затворил за собойдверь,Муресживостью

схватил руку молодой женщины и нежно поцеловал ее.

- Осторожнее, у меня гости, -тихосказалаона,указываянадверь

большой гостиной. - Я ходила за этим веером, чтобы показать его.

И она шаловливо ударила Муре по лицу кончиком веера. Это быладовольно

полная брюнетка с большими ревнивыми глазами. Муре,задержавеерукув

своей, спросил:

- Он придет?

- Конечно, - сказала она, - он обещал.

Речь шлаобаронеГартмане,директоре"Ипотечногокредита".Г-жа

Дефорж, дочь члена Государственного совета,былавдовойбиржевика;муж

оставил ей состояние, которое одни сильно преувеличивали, адругиевовсе

отрицали.Ещеприжизнимужаона,послухам,выказывалаособую

признательность барону Гартману, известномуфинансисту,советыкоторого

были очень полезнычетеДефорж;послесмертимужасвязьАнриеттыс

бароном, по-видимому, продолжалась, но по-прежнему без лишнего шума - тихо

и благоразумно.Г-жаДефоржникогданедавалаповодатолкам,иее

принималиповсюдувкругахтойвысшейбуржуазии,ккоторойона

принадлежала по рождению.

Назад Дальше