Окно смерти - Рекс Стаут 8 стр.


Когда она рассказала нам, что произошло, Эрроу вышел, в смысле, вышел из номера. Потом моя

сестра и сиделка довольно резко поговорили, и сестра велела ей уходить, а после того, как та ушла, позвонила доктору Булю и сказала, что они с

мужем побудут до прихода новой сиделки. Сразу после этого я ушел. Я живу на Ривердейл.

– Но перед уходом вы к брату заходили?

– Да.

– Ну и как он был?

– Он крепко спал. Дышал хрипловато, но вроде был в полном порядке. Доктор Буль, когда Луиз ему позвонила, сказал, что Берту ввели полграна

морфия, и что, скорее всего, он проспит до утра.

Вулф повернул голову.

– Миссис Таттл. Вы слышали, что говорили ваши братья. Не хотите ли добавить что нибудь, или поправить?

С Луиз было что то не так. Губы у нее дрожали, руки, лежавшие на коленях, крепко снимались в замок. Она смотрела Вулфу в глаза, но ничего не

говорила, а потом вдруг закричала:

– Это не я! Вы все на меня хотите свалить, да?

У Вулфа вытянулась физиономия.

– С какой стати, мадам?

– Потому что раз уже так было, с отцом! Вы знаете об отце?

– Я знаю, как он умер. Ваш брат мне рассказывал.

– Так вот, тогда все говорили, что виновата я! Поэтому что я за ним ухаживала, и уснула, и не зашла к нему в спальню, и не видела, что там окна

были открыты! Меня даже спрашивали, не сама ли я положила себе снотворное в шоколад, чтобы уснуть! Будто, чтобы уснуть, девице двадцати четырех

лет требуется снотворное!

– Ну ну, дорогая, – Таттл погладил ее по плечу. – Это все в прошлом, зачем ворошить? В субботу вечером у Берта никто окон не открывал.

– Но я прогнала сиделку. – Она говорила Вулфу. – И сказала доктору Булю, что беру все на себя, а сама легла и уснула, и даже грелки не

посмотрела, а они были пустые. – Она резко оглянулась на младшего брата. – Скажи правду, Пол, только всю правду – они были пустые?

Тот тоже погладил ее по плечу.

– Успокойся, Лу. Конечно, они были пустые, честное бойскаутское, но Берт ведь не от этого умер, разве я говорил, что от этого?

– Никто тебя не винит, – успокаивал ее Таттл. – А что ты уснула, так что ж такого? Был уже второй час, а доктор Буль обещал, что он проспит до

утра. Право, дорогая, ты делаешь из мухи слона.

Она опустила голову, закрыла лицо руками, плечи у нее задрожали. Для Вулфа леди в расстроенных чувствах – это не что иное, как женская особь,

бьющаяся в припадке, а если она еще и выть начнет, он вскакивает с места быстрее, чем можно было бы рекомендовать такой туше, и ретируется в

коридор, к лифту. Луиз выть не стала. Он некоторое время рассматривал ее, внимательно и настороженно, решил, что она уже и не начнет, и

повернулся к ее мужу.

– Кстати, о сне, сэр. Вы сказали – во втором часу. Это было после того, как Пол поднял вас с постели, и вы его впустили?

– Да. – Его рука успокаивающе лежала на руке Луиз. – Это заняло довольно много времени: пока выслушали все, что рассказал Пол, пока устроили его

на кушетке. Потом мы заглянули в комнату к Берту, убедились, что он спит, и пошли спать сами.

– И не просыпались до тех пор, пока вас не разбудил Пол, то есть примерно до шести утра?

– Думаю, моя жена не просыпалась ни разу. Она очень устала. Может, ворочалась немного, но не просыпалась. Я раза два выходил в ванную – ночью я

всегда хожу в ванную, но остальное время я спал, пока нас не позвал Пол. Когда я выходил во второй раз, я приоткрыл дверь к Берту, там было

тихо, и я не стал заходить. А что? Это имеет какое нибудь значение?

– Да нет, ничего особенного.

А что? Это имеет какое нибудь значение?

– Да нет, ничего особенного. – Вулф украдкой взглянул на Луиз, проверяя, не грозит ли что нибудь с той стороны, и снова обратился к Таттлу. – Я

думаю о мистере Эрроу; хотелось бы перебрать все возможные варианты. Конечно, у него был ключ от номера, и ночью он мог войти, сделать, что ему

нужно, если ему и вправду что то было нужно, и снова уйти. Ведь мог?

Таттл задумался. Я наблюдал за ним, и мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы отвлечься от сияния лысины и сосредоточиться на лице. Было бы

не в пример проще, будь его глаза, нос и рот прямо на макушке.

– Вполне, – согласился он, – но я сомневаюсь, что он это и вправду сделал. Я сплю очень чутко – думаю, я бы его услышал. И ему пришлось бы

пробираться через гостиную, а там был Пол. Правда, Пол мало что соображал.

– Я вообще ничего не соображал, – перебил Пол. – Если бы он уж очень захотел, чтобы я его заметил, то ему пришлось бы врезать мне еще раз. – Он

посмотрел на Вулфа. – А это идея. Что ему тут могло быть нужно?

– Да ничего конкретного. Я просто ставлю вопросы. Мистер Таттл, а после этого, когда вы снова увидели мистера Эрроу?

– Утром. В воскресенье утром. Он появился в номере часов в девять, сразу после доктора Буля.

– Где он был?

– Не знаю. Спрашивать я не стал, а сам он ничего не сказал. Понимаете, перед лицом смерти… Он засыпал нас вопросами, в том числе, надо сказать,

довольно бестактными, но в таких обстоятельствах… я решил, что не стоит заострять на этом внимания.

Вулф откинулся на спинку кресла, закрыл глаза, опустил подбородок к груди. Братья сидели и смотрели на него. Таттл повернулся к жене, поглаживал

ее по плечу и что то бормотал; вскоре она отняла ладони от лица и подняла голову. Он достал из нагрудного кармана красивый чистый носовой

платок, она взяла его и несколько раз приложила к лицу. Никаких следов слез на щеках не было.

Вулф открыл глаза и обвел взглядом комнату – сначала слева направо, потом в обратную сторону.

– Не вижу никакого смысла более вас задерживать, – объявил он. – Я рассчитывал, что смогу принять решение уже сегодня, – он нацелился взглядом

на Пола, – но ваша версия насчет морфия заслуживает небольшого расследования. Конечно, я проведу его сам, и совершенно конфиденциально.

Подставлять вас под обвинение в клевете, это значило бы сослужить вам дурную службу. – Он перевел взгляд на Дейвида, потом обратно, на Таттла. –

Кстати, я вам не сказал, что просил передать доктор Буль. Если мисс Горен будет предъявлено обвинение в халатности, он как раз и посоветует ей

подать на вас за клевету, и сам лично поддержит ее заявление. Она утверждает, что перед уходом налила в грелки горячую воду, и он убежден, что

она говорит правду. Ждите от меня известий, вероятно, не позднее…

Раздался звонок в дверь. Обычно, когда у нас в кабинете гости, дверь открывает Фриц, но сейчас у меня сработала интуиция, что бывает довольно

часто; я встал, быстро прошел за спинами клиентов и вовремя успел в прихожую – перехватил Фрица у самой двери. Наружный свет горел, и сквозь

стекло двери я разглядел незнакомого человека – широкоплечего субъекта примерно одного со мной возраста и телосложения. Сказав Фрицу, что открою

сам, я подошел, приоткрыл дверь, насколько позволяет цепочка, и спросил в щель:

– Я могу вам чем нибудь помочь?

Сквозь щель донесся тихий медлительный голос, растягивающий слова:

– Думаю, да. Меня зовут Эрроу, Джонни Эрроу. Мне нужно поговорить с Ниро Вулфом.

Назад Дальше