По ту сторону занавеса - Биггерс Эрл Дерр 3 стр.


– Пожалуй, вы правы, – признался миллионер.

Когда все уселись за стол, молодая женщина сказала:

– Благодарю вас, мистер Кирк, за любезность. Нет слов, что бы выразить благодарность и вам, сэр Фридерик. Я ведь знаю, как вы заняты.

– Я рад, что смог уделить время для уже известной мисс Морроу. К тому же я поддерживаю эмансипацию женщин.

– Вы одобряете мой выбор?

– Конечно.

– А мистер Чен? Вы не одобряете мою специальность?

Лицо китайца не выразило никаких эмоций.

– Разве слон может не одобрять мотылька!

– Ваш ответ красноречиво уклончив, – засмеялась девушка. – Вы скоро возвращаетесь в Гонолулу?

На лице китайца расцвела улыбка.

– Завтра в полдень моя скромная персона отправится на Гавайи.

– Вижу, вы спешите домой, – заметила Джил.

– Три недели тому назад я поехал на континент в отпуск. Случилось так, что мне пришлось стать почтальоном, который вынужден в свой выходной день совершить далекую прогулку. К счастью, все уже позади. Скоро я возвращусь в свой маленький домик.

– Я понимаю ваши чувства, – сказала девушка.

– Прошу меня извинить, но вы не совсем меня понимаете. Есть причина, из-за которой меня особенно тянет домой. Ведь я вскоре стану счастливым отцом!

– Впервые? – поинтересовался Кирк.

– Это уже одиннадцатый случай, когда я получаю такой подарок, – сообщил Чен.

– Очевидно, для вас это уже не новость, – поддержал разговор Ренкин.

– Это та весть, которая никогда не теряет очарования новости, – признался Чен. – Но довольно о моих скромных делах. Ведь мы собрались чествовать нашего знаменитого гостя!

Билл только теперь вспомнил о своей статье.

– Мне захотелось устроить вашу встречу, господа, – пояснил он. – Вышло так, что ваши взгляды на криминалистику совпадают. Сэр Фридерик не очень чтит научную сторону раскрытия преступления.

– Этому меня научил весь мой опыт, – ответил сэр Фридерик. – Все дело в человеческих страстях. Что вы думаете по этому поводу? Я слышал, вам всегда сопутствует удача?

– Удача – всего лишь счастливое стечение обстоятельств, – сказал Чен.

– Не скромничайте, – вмешался Ренкин. – На одном счастливом стечении обстоятельств далеко не уедешь.

– Вы честолюбивы? – поинтересовалась мисс Морроу.

– Счастье на моей родине – это простая пища, питьевая вода и локоть под голову вместо подушки. Честолюбие подобно раку. Оно разрушает сердце белого человека, лишая его радости, удовлетворения. Боюсь, моя восточная философия покажется вам примитивной. Человек – всего лишь маленькое звено в длинной цепи, соединяющее прошлое с настоящим. Я всегда помню об этом.

– Хорошо во что-либо верить, – заметил Кирк.

Обратившись к сэру Фридерику, Чен сказал:

– Из всего того, что я читал, меня заинтересовало одно обстоятельство. Ваши детективы, как правило, идут по следу одной улики...

– Да, мы действуем именно так. В случае неудачи нас критикуют именно за это. Так случилось с преступлением в Эл Плейс.

У Ренкина заблестели глаза, но он тут же заметил:

– Я опасаюсь, что не все присутствующие знают, о чем идет речь.

– Был бы рад пребывать в таком же неведении, – признался сэр Фридерик. – Это было первое серьезное дело, которое мне поручили шестнадцать лет тому назад как руководителю следственного отдела. Я так и не смог решить эту загадку. Большинство из вас шестнадцать лет тому назад было еще детьми. Поэтому я изложу основные факты. Хилари Хальт был юрисконсультом в своей фирме, находившейся в Эл Плейсе. Клиенты принадлежали только высшему обществу. Все затруднения личного характера они решали с помощью Хальта, который не вел никаких записей, чтобы не давать пищи шантажистам.

Шестнадцать лет тому назад в одну туманную январскую ночь сторож обнаружил Хальта с пулей в голове.

Он лежал на полу. Окна были зашторены. Свет заливал помещение. Никаких следов беспорядка. Только ботинки владельца кабинета стояли на столе, а сам он был одет в комнатные туфли, полученные в подарок в китайском посольстве. Это были красивые бархатные туфли с узором. Хальт показывал их сотрудникам, когда их принесли.

Я долго ломал голову над тем, что могли означать эти туфли, и сохранил их на память о своем первом деле. Хотите я покажу их вам?

– Очень интересно! – воскликнула мисс Морроу.

Билл Ренкин взглянул на Чарли Чена.

– А ваше мнение по этому поводу?

Глаза Чарли сузились еще больше.

– Разрешите задать вам вопрос, сэр Фридерик, – промолвил он. – Вы пытаетесь ставить себя на место преступника?

– Это неплохой метод, но его не всегда удается применить на практике.

– Человек, который совершил преступление, по-своему мудр. Он учел, что вы ухватитесь за улику, которая не имеет на самом деле никакого значения. Он подсунул ее вам и завел следствие в тупик.

Сэр Фридерик посмотрел внимательно на китайца.

– Прекрасная мысль, – сказал он. – К тому же она отлично характеризует ваших соплеменников из китайского посольства.

Все замолкли, ожидая, когда сэр Фридерик покончит с десертом. Нетерпение проявлял лишь Ренкин: ему хотелось собрать побольше материала для статьи.

– Все, что вы рассказали, очень интересно, – заметил он. – Вы, наверное, могли бы описать нам множество дел, которые были успешно расследованы.

– Таких дел, действительно, было множество, но ни одно не увлекло меня так, как преступление в Эл Плейсе, – признался сэр Фридерик. – И дело не в убийстве. Встречаются более интересные загадки.

– Например, – полюбопытствовал Ренкин.

– Это тайны людей, которые исчезли, – продолжил свой рас сказ сэр Фридерик. – Тех, кто пропал и так и не был найден. Хилари Хальт погиб, но его труп остался. Если бы он исчез без следа, дело было бы намного увлекательней. Я не раз занимался подобными происшествиями. Чаще всего это были простейшие истории, но среди них попалась одна, ставшая настоящей головоломкой. Я не раз, когда страдал от бессонницы, задавал себе один и тот же вопрос «Что же случилось с Евой Дюран?»

– С Евой Дюран? – спросил Ренкин.

– Да, именно так звали ту женщину. Я не имел непосредственного отношения к ее делу, но оно привлекло мое внимание. Сохранилась заметка. Я ее сейчас вам прочту:

«Пятнадцать лет тому назад на живописной возвышенности под Пешаваром собралось общество. Оно состояло из англичан и индусов. Среди людей, принявших участие в вечеринке, был капитан Эрик Дюран. Его жена недавно сюда приехала. Это была красивая молодая женщина из почтенной семьи в Девоншире. Кто-то из участников вечеринки предложил сыграть в прятки. Игра продолжается до сих пор. Ева Дюран исчезла. Ее так и не нашли. Вся Индия занималась ее поиском. Искали в джунглях, на всех базарах, в притонах, Никаких результатов. Со временем муж Евы Дюран вышел в отставку и возвратился в Англию. А его женой индийские няни и по сей день пугают непослушных малышей».

Наступило молчание.

– Хороша игра в прятки, – заметил Ренкин.

– Она была красавицей, почти ребенком. Ей не исполнилось еще и восемнадцати лет. Что с ней случилось?

– Хотелось бы это узнать, – подал реплику Кирк.

– Я интересовался обстоятельствами этого дела, когда был в Индии, – сказал сэр Фридерик. – Побывал я и в Девоншире у дядюшки Евы. Несчастье преждевременно его состарило. Я обещал ему помочь с поисками пропавшей, но не смог. В Пешаваре трудно было обнаружить какие-нибудь следы. Везде грязь. Английский гарнизон там долго не задерживается. Здесь распространены опиум, гашиш. Время набросило на все это плотный занавес.

Назад Дальше