Боланспустилсявгараж, открылбагажник "линкольна" иосмотрелсвойарсенал. Маленький "узи" снесколькимизапаснымимагазинамионсунулподпереднеесиденье. Емуоченьнравилсяэтотпревосходныйпистолет-пулемет, ккоторомуподходилстандартныйнатовский 9-миллиметровыйпатрон. Приклад "узи" складывался, ивтакомположенииегодлинанепревышала 35 сантиметров. Немногоподумав, Боланвытащилизбагажника "уэзерби", пояссбоекомплектомкнемуи, поднявшисьвквартиру, спряталкарабинвплатяномшкафу. Вернувшисьвгараж, МакзавелмашинуипоехалвСохо...
Найтиместодлястоянкибылонепросто, ноБолануповезло: онприпарковалмашинувнебольшомпереулке, неподалекуотзнаменитогоджаз-клуба "РонниСкотс". Отсюдадоместавстречибылорукойподать.
Макупоказалось, чтопомановениюволшебнойпалочкионперенессявдругоймир. Лондоноткрылемусвоевтороелицо: егоночнаяжизньпредсталапереднимвовсемсвоемблеске, великолепии... игрязи. ГринвичВилледж, РыбацкаяПристаньиПигаль— всесмешалосьздесьводинсверкающий, искрящийся, праздничныйкруговоротночныхклубов, притоновистриптиз-баров, дешевыхкабачковишикарных, всемирноизвестныхресторанов, бесчисленныхкафе, оформленных, какдворцы, инепременныхдискотек. Макнеторопливошелпонеоновымджунглям, невольноподстраиваясьподритмджазовыхаккордовивспышекослепительнойсветовойрекламы, незабываяприэтомфиксироватьвпамятивсе, мимочегоонпроходил.
"ДухСохо" находилсявтомместе, котороебылоуказанонаспичечнойкоробке: "наФритСтрит, возлесквера". Соднойстороныкклубупримыкалпакистанскийресторан, сдругой— обветшалыйтеатр, красочныеафишикоторогоприглашалиполюбоватьсяна "самыекрасивыезадницывЛондоне".
ИзпредосторожностиБоланприехалнавстречуначасраньше. Онпрошелсяпередклубом, наперекресткеперешелнапротивоположнуюсторонуулицыинеторопливовернулсяобратно. Напротиввходавклубрасполагалоськафесамообслуживания, иМакзаглянултуда. ОнплотнопоелнаквартиреуЭнн, нонесмотрянаэто, набралцелыйподноседыисобралсяустроитьсязасвободнымстоликомуокна.
Кассиршаподалаемучек.
— Свасшестьишесть, сэр.
— Шестьишестьчего? — переспросилБолан, вытаскиваяизкарманабумажник.
— Выамериканец?
Макмолчакивнулидосталбанкнотувдесятьфунтов.
Кассиршаулыбнуласьиобъяснила:
— Выдолжнызаплатитьвсегошестьшиллинговишестьпенсов.
Ееочаровательнаяулыбкапогасла, когдаонаувиделадесятифунтовуюбумажку.
— Уваснетденегпомельче, сэр?
— Ксожалению, нет, — смущеннопробормоталБолан.
Что-тосердитобурчасебеподнос, кассиршадалаемусдачуинеодобрительнопокачалаголовой, увидев, каконнебрежнобросилденьгинаподносипошелксвоемустолику.
СледующиесорокминутМакпосвятилдегустациипирогастелячьимипочками, жареныхпомидоровидругихблюдбританскойкухни. Сидяпередокном, онвиделвсюулицуибезпомехнаблюдалзавсемипосетителями "ДухаСохо".
Бездесятиодиннадцатьпередклубомостановилосьтакси, иизнеговышлаЭннФранклин. Боланвидел, каконанагнуласьковторомупассажиру, которыйосталсявсалонемашиныидолженбыл, вероятно, держатьтаксидоеевозвращения. Ониобменялисьнесколькимисловами, потоммашинатронулась, адевушкавошлавклуб. Боланподождалещеиненапрасно: черезнесколькоминутподъехалоещеоднотакси— можетбыть, тожесамое, — иизнеговышелполныймужчина, тотсамыйздоровяк, которыйвезихизДувравЛондон. Маквспомнил, чтодевушканазывалаегоГарриПарксом.
КраемглазаБоланзаметилещеоднуавтомашину— наэтотразнебольшойседананглийскогопроизводства, которыймедленноподъехалктротуаруиостановилсявнесколькихметрахпозадитакси. ИзмашинывышлидвачеловекаиследомзаГарриПарксомскрылисьзадверьюклуба. Машинатутжеотъехала, аещеодинподозрительныйтипвышелиззаведенияиперешелнадругуюсторонуулицы.
Боланвидел, каконприслонилсякфонарномустолбуизакурилсигарету, словноожидалкого-то.
Макбезтрудадогадался, когождалэтотчеловек. Онвздохнул, незаметнорасстегнулрубашкуивытащилизкобуры "беретту". Боланположилпистолетнаколении, спрятаврукиподскатертью, началнавинчиватьнастволглушитель. Покончивсэтим, онсунулпистолетзапояс. НамгновениеМакупоказалось, будтоонвтеатре: вот-вотподниметсязанавесиобъявятеговыход.
Боланпокинулсвойнаблюдательныйпунктивышелнаулицу. Оннамгновениеостановился, высматриваядругиеподозрительныеличности, нобольшеникогонеувидел. Однакотип, чтостоялуфонаря, заметнонапрягсяидалековыплюнулизортагорящуюсигарету. Максообразил, чтонаулицевожиданииэтогосигналадолженбытьещекто-то, инамеренносталтоптатьсянаместе, чтобызаставитьпротивникаокончательнораскрыться. Долгождатьнепришлось: состоронысквераСохопоявилсячеловек, которыйторопливоперешелулицуизанялпозициюслеваотБолана.
Макчутьзаметноулыбнулсяирешительнонаправилсякклубу. Онтерпетьнемогинтригипришелквыводу, чтонасталмомент, когданужнопровестичертумеждудрузьямииврагами, атакжевыяснить, наконец, начьейсторонеЭннФранклиниееприятелииз "МузеядеСада". Послеэтогоможнобудетприступатькактивнымдействиям.
НеуспелМакпереступитьпорогклуба, какобатипа, следившихзаним, такжеперешлинадругуюсторонуулицы.
Рядомсовходомзанебольшойстойкойнаходилсяпожилой, нооченьэлегантныйпортье.
Скромнаятабличканастенесообщала, чтоправодоступавклубимеюттолькоегочлены. Боланнаправилсякстойке.
— Ядолженвстретитьздесьоднумолодуюособу, — сказалон. — Можетбыть, вы...
— Влюбомслучаевыобязаныприобрестикарточкучленаклуба, сэр, — прервалегопортье. — Таковыправила. Этообойдетсявамвтрисоверена [1] идесятьшиллингов.
Боланвытащилбумажник.
— Сколькоэтовфунтахиграммах?
Портьерассмеялся.
— Длявас, американцев, сэр, нашитрадициидолжныказатьсяпоменьшеймерестранными, еслинесказатьбольше. Номыскоропереходимнадесятичнуюсистемуистанемтакимижескучными, какивы.
Обасубъектасулицывошливхоллитеперь, топчасьувхода, изовсехсилделаливид, будтоихнеинтересуетразговорустойки.
Боланвзялсязаденьги.
— Таксколько? — спросилон.
Взглядпортьеупалназаписку, лежавшуюнажурналерегистрациипосетителейклуба.
— УвасназначеносвиданиесмиссФранклин, сэр?
— Именносней.
— Тогдапрошупроститьменя. Выможетепроходить, увасвсевпорядке. Ятолькочтозаступилнадежурство, сэр, иещенеуспелпросмотретьвсезаписи.
— Значит, ямогувойти?
— Конечно, сэр. Вамнужнопройтичерезбар, спуститьсявниз, втанцевальныйзал, аужоттудавыподниметесьвмезонин. Комнатаномер 3, сэр.
Болануронилдесятифунтовуюкупюрунастойку.
— Забудьтеомоемвизите. О'кей?
Деньгимолниеносноисчезлиподладоньюпортье.
— Ясамомолчание, сэр. Скажите, атедвагосподина, чтостоятудвери, онивассопровождают?
— Конечно, нет.
— Божемой, какэтонеприятно, сэр. Долженвамсказать, чтоэтилюдиизСкотланд-Ярда.
Боланудивленноприподнялбровь.
— Дану? Ладно, благодарювас, старина.
Онтолкнулдверь, ведущуювбар, ивошелвбольшой, шумныйзал.
Событияпринималилюбопытныйоборот, ноотступатьужебылопоздно.
Глава 9
"ДухСохо" былтипичнымлондонскимклубом, подобныйсотнямтакихжезаведений, разбросанныхповсемугороду. Однакоегоотличалаудивительнаястабильность, втовремякакдругиеклубыпоявлялисьиисчезалиоченьбыстро, словноледподжаркимлетнимсолнцем. Популярность "Сохо" оставаласьнеизменнойнапротяжениинесколькихсезоновисзавиднымпостоянствомпривлекалатуристовилондонцев, невзираянапериодическиеколебаниямоды, потрясавшиелондонскуюсубкультуру. Этотклубстализлюбленнойконцертнойплощадкойлондонскихрок-групп, атакжеиностранныхмузыкантов, приезжающихнагастроли.