Три мушкетера - Александр Дюма 29 стр.


А пока что, молодой

человек, положа руку на сердце расскажите, как все произошло.

Д'Артаньян рассказал о вчерашнем происшествии во всех подробностях: как

онявилсязатричасадоаудиенцииксвоимдрузьям, как онивместе

отправились в кабачок и какБернажу, подметив, что он опасается, как бы мяч

не попал емув лицо,стал надним насмехаться и за этинасмешки чутьне

поплатился жизнью, а г-н де Ла Тремуль, бывший здесь совершенно нипри чем,

чуть не поплатился своим домом.

-- Так!Всеименно так, как мне рассказал герцог!..Бедный кардинал!

Семьчеловек задва дня, да ещесамыхдорогихегосердцу!.. Нотеперь

хватит, господа, слышите?Хватит! Выотплатили заулицуФеру,идаже с

излишком. Вы можете быть удовлетворены.

-- Если ваше величество удовлетворены, то удовлетворены и мы, -- сказал

де Тревиль.

-- Да, я удовлетворен, -- произнес король и, взяв из рук Ла Шене горсть

золотыхмонет, вложил ихвруку д'Артаньяну. --И вот, -- добавил он, --

доказательство, что я доволен.

Вте времена понятия о гордости, распространенныев наши дни, не были

еще вмоде. Дворянин получал деньги из рук короля и нисколько не чувствовал

себя униженным. Д'Артаньян поэтому без стеснения опустил полученные им сорок

пистолейвкарманидажерассыпалсявизъявленияхблагодарностиего

величеству.

--Нуиотлично, --сказал король,взглянувнастенные часы,--

отлично.Сейчасуже половинадевятого,и выможетеудалиться.Яведь

говорил, что в девять кое-кого жду. Благодарю вас за преданность, господа. Я

могу рассчитывать на нее и впредь, не правда ли?

-- Ваше величество, --в один голос воскликнули четыре приятеля, -- мы

дали бы себя изрубить в куски за нашего короля!

-- Хорошо, хорошо! Но лучше оставайтесь неизрубленными. Так будет лучше

и полезнее для меня... Тревиль, -- добавил корольвполголоса, покамолодые

люди уходили,-- так как у вас нет свободнойвакансии в полку, да и, кроме

того, мырешили не принимать в полк безиспытания, поместите этого юношу в

гвардейскую ротувашегозятя, господина Дезэссара... Ах,чертвозьми,я

заранеерадуюсьгримасе,которуюсостроит господинкардинал!Онбудет

взбешен, но мне все равно. Я действовал по справедливости.

И корольприветливым жестом отпустилде Тревиля, который отправился к

своиммушкетерам.Онзасталих задележомсорокапистолей, полученных

д'Артаньяном.

Кардинал, как и предвидел король, действительно пришел в ярость и целую

неделю не являлсявечеромигратьвшахматы.Этонемешалокоролю при

встречахприветствоватьегоочаровательнойулыбкойи нежнейшимголосом

осведомляться:

-- Как же, господинкардинал, поживают ваши верныетелохранители, эти

бедные Бернажу и Жюссак?

VII. МУШКЕТЕРЫ У СЕБЯ ДОМА

Когда,покинувЛувр,д'Артаньянспросилсвоихдрузей,каклучше

употребить свою часть сорока пистолей, Атос посоветовал ему заказать хороший

обед в "Сосновойшишке", Портос --нанятьслугу,а Арамис -- обзавестись

достойной любовницей.

Обед состоялся втотже день, и новый слуга подавал к столу. Обед был

заказан Атосом,алакей рекомендован Портосом. То был пикардиец,которого

славныймушкетер нанял втот самый деньпо случаюэтого самого обеда; он

увидел егона мостуЛа-Турнель, где Планше -- так звалислугу -- плевал в

воду,любуясь разбегавшимися кругами.Портос утверждал,что такое занятие

свидетельствует о склонности к созерцанию и рассудительности, и, не наводя о

нем дальнейших справок, увел его с собой. Важныйвид дворянина, к которому,

как предполагал Планше,онпоступаетна службу,прельстилего, и он был

несколько разочарован,увидев, что место уже занято некимего собратом, по

имени Мушкетон.Портособъяснил ему,что домего, хотя и поставленный на

широкую ногу,нуждается лишьв одном слуге иПланшепридется поступить к

д'Артаньяну. Однако, прислуживаяна пиру,которыйдавалего господин,и

видя,как тот, расплачиваясь,вытащил изкармана пригоршню золотых монет,

Планше решил,что счастье его обеспечено, ивозблагодарилнебо за то, что

попалктакому крезу. Он пребывал в этой уверенностивплоть доокончания

обеда,остаткамиоткоторого вознаградилсебяза долгое воздержание. Но

вечером, когда онпостилалпостель своему господину,блестящие мечтыего

рассеялись.Вовсейквартире,состоявшей изспальниипередней,была

единственная кровать.Планше улегся в передней наодеяле, взятом с кровати

д'Артаньяна, которому с тех пор пришлось обходиться без него.

Атостакже имелслугу,котороговоспитал наособыйлад. Звали его

Гримо. Этот достойный господин -- мы, разумеется, имеем в виду Атоса --был

очень молчалив.Вот уже пять или шесть лет, как он жил в теснейшей дружбе с

Портосом и Арамисом. За этовремя друзья не раз видели на еголице улыбку,

но никогдане слышали его смеха. Словаего были кратки и выразительны,он

говорил всегда то,что хотел сказать,ибольше ничего:никакихприкрас,

узоров и красот. Он говорил лишь о существенном, не касаясь подробностей.

Хотя Атосу было не более тридцати лет и он был прекрасен телом и душой,

никтоне слышал, чтобы у негобыла возлюбленная. Онникогдане говорил о

женщинах, но никогданемешал другим говорить на эту тему, хотя легко было

заметить,что подобный разговор,вкоторыйонизредкатольковставлял

горькоесловоилимрачноезамечание,былемукрайненеприятен.Его

сдержанность, нелюдимостьинеразговорчивость делалиегопочти стариком.

Поэтому,не считая нужным менять своипривычки, он приучил Гримо исполнять

его требования: тотповиновалсяпростомузнакуили легкому движению губ.

Разговаривал с ним Атос только при самых необычайных обстоятельствах.

Случалось, чтоГримо, который как огня боялся своего господина, хотя и

был горячо привязан к нему и преклонялся перед его умом, полагая, что уловил

его желания, бросался исполнять их иделал как раз обратное тому, что хотел

Атос. ТогдаАтоспожимал плечами ибезмалейшегогнева колотил Гримо.

Назад Дальше