Узница Шато-Гайара - Морис Дрюон 43 стр.


- На за что на свете я не осмелюсь показаться на глаза королю, - стонал

Бувилль. - Но поди попробуй назначьпапу,когдапринашемприближении

кардиналы бегут как черт от ладана! Не заседать мне большевКоролевском

совете, добрый мой Гуччо, нет, не заседать!Послалиединственныйразс

миссией, и то я навсегда себя опозорил.

Рассчитывая отвлечься от мрачных дум, он с головой погрузилсявсамые

мелочные, второстепенные заботы. Хорошо липритороченпортретпринцессы

Клеменции, не попортил ли его, не дай Бог, дождь?

- Предоставьте действовать мне, мессир Юг, -нетерпеливопрервалего

Гуччо. - Прежде всего я позабочусь о вас: по-моему, вы изряднонуждаетесь

в отдыхе.

Гуччо отправился на розыски того самого капитана, передкоторымстоль

постыдно спасовал в их первый приезд Бувилль,изаговорилснимтаким

тоном, так звонко отчеканил титулы своего патрона, а заодно и свои, только

что пожалованныеимсамомусебе,стакойнепринужденнойвластностью

предъявил свои требования на полуфранцузском, полуитальянскомязыке,что

через час для посланцев Людовика Сварливого был очищен замок иоставалось

только занять его. Гуччо разместил своих людей и уложил старика Бувилляв

постель,которуюпредварительнонагрелигрелками,и,когдатолстяк,

решивший,чтопростудавполнепристойнаяпричинадлятого,чтобы

потихоньку сложить с себя полномочия, с удовольствием закутался водеяла,

Гуччо обратился к нему со следующими словами:

- Я чую здесь в каждом уголке западню, не нравится мнеэтотзамок,я

предпочел бы укрыть золото где-нибудь в более надежном месте.ВАвиньоне

есть уполномоченный торгового дома Барда - ему-то я и хочудоверитьсвой

груз. Тогда ясоспокойнойсовестьюмогупуститьсянапоимкуваших

проклятых кардиналов.

-Моихкардиналов!Моихкардиналов!-снегодованиемвоскликнул

Бувилль. - Вовсе они не мои, и я неменьшевасогорчентемиштучками,

которые они сыграли со мной. Дайте мне немножко поспать, потомучтоменя

бьет озноб, а потом, если желаете, поговорим на эту тему. Уверены ли выв

честности вашего ломбардца? Можем лимыположитьсянанего?Ведьэти

деньги принадлежат королю Франции...

Гуччо нетерпеливо повысил голос:

- Запомните хорошенько, мессир Юг, я беспокоюсь об этих деньгах так же,

как если бы они принадлежали мне и моему семейству.

Не откладывая дела в долгий ящик, ГуччоотправилсявконторуБарда,

находившуюсявкварталеСент-Агриколь.Уполномоченныйторговогодома

Барда, к тому же близкий родич главы этой могущественной компании,оказал

более чем сердечный прием племяннику их великого собрата и собственноручно

запер золото в кладовую. После обмена расписками ломбардец повелгостяв

залу,дабытотмогнасвободеповедатьсоотечественникуосвоих

злоключениях. При их появлении худой, слегка сутуловатый человек, стоявший

у камина, обернулся:

- Guccio! Che piacerel - воскликнул он.

-Comestai?[Гуччо!Какая

радость! Как поживаешь? (итал.)] - Ма... саго Boccaccio!PerBacholChe

fortunal [Дорогой Боккаччо! Чертвозьми!Какаяудача!(итал.)]Иони

дружески обнялись.

Так уж бывает, что в пути встречаются одни и тежелюди,потомучто

встречаются те, кто путешествует.

И в том обстоятельстве, что Гуччо встретился сБоккаччо,небыло,в

сущности, ничего удивительного, ибо синьорБоккаччоразъезжалподелам

торгового дома Барда. Удача состояла в том, что их пути встретились именно

в этот день. В прошлом году Гуччо и Боккаччо вместе проделали часть дороги

до Лондона, много и долго говорили по душам, и Гуччознал,чтоБоккаччо

прижил от француженки сына.

Пока ломбардец в качестве хозяина хлопотал у стола, гдеужепоставили

вино с пряностями, ГуччоиБоккаччооживленнобеседовали,какстарые

друзья.

- Каким ветром вас занесло в этот город? - осведомился Боккаччо.

- Охочусь за кардиналами, - ответил Гуччо, - и,поверь,этудичьне

так-то легко загнать в силки.

Он поведал все их приключения, рассказал о неудачах последнеговремени

и сумел вызвать смех у собеседников, изобразив перед ними толстяка Бувилля

в весьма комическом виде. Сам Гуччо совсем приободрился: онбылточнов

родной семье, среда своих.

И если на вашем пути вам встречаются одни и те же лица, то всетемже

лицам, видно, суждено оказывать вам благодеяния и вызволять из беды.

- Ничего удивительного тут нет, что вы не застали вашихкардиналов,-

пояснил синьор Боккаччо. - Им предписана всемернаяосторожность,ивсе,

что исходит от французского двора или считаетсятаковым,обращаетихв

бегство. Прошлым летом сюдаявилисьБертрандеГоиГийомдеБюдо,

племянники покойного папы, посланцы ваших добрых друзей Ногарэ иМариньи,

под тем предлогом, что они-де уполномочены перевезти прах дядюшки в Кагор.

С собой они прихватили всеготолькопятьсотсолдат,что,согласитесь,

несколько многовато для переноскиодногопокойника!Этибравыеребята

имели поручение ускорить выборы папы, только, конечно, не кардинала Дюэза,

и, поверьте, действовали не уговорами и непосулами.Водинпрекрасный

день жилища наших высокопреосвященств были разграбленыдонитки,атем

временем войска обложили монастырь в Карпантрассе, где заседал конклав;и

пришлось кардиналам выбираться через пролом в стене и бежать в поля, чтобы

спасти свою шкуру. До сих пор в них еще живо воспоминание об этом случае.

- Не забудьте к тому же, что недавно усилилигарнизонвВильневе,и

кардиналы с минутынаминутуожидают,чтолучникиперейдутмост,-

вмешался в разговор родич Барда. -Кардиналыуверены,чтовыприехали

именно с целью ускорить вторжение... А знаете, кто эти всадники,чтовас

все время обгоняли? Посланцы архиепископа Мариньи, ужповерьтемне.Ими

кишит вся округа, не знаю в точности, что они делают,ноуверен,уних

иные цели, чем у вас.

- Ничего ты с твоим Бувиллем не добьешься, - подхватил Боккаччо, - коль

скоро вы представляете короля Франции; больше того, вы рискуете как-нибудь

заужиномглотнутьчуточкуядаинепроснутьсяпоутру.

Назад Дальше