- Знаю, ваше величество, знаю, - ответил он, - и думаю об этом с самого
утра, с той самой минуты, когда гонец, направлявшийся на КрикбефиРуан,
поднял меня с постели.
- Вот уже целых семь месяцев я нахожусь здесь в заключении,идосих
пор у меня нет ни сорочки, ни стула, ни простыни; ем я ту же бурду, чтои
ваши лучники, а камин здесь горит меньше часа в день.
- Я повиновался приказам мессира Ногарэ,вашевеличество,-ответил
Берсюме.
- Мессир Ногарэ умер.
- Он переслал мне предписания короля.
- Король Филипп умер.
Комендантбезтрударазгадал,кудаклонитМаргарита,ипоспешил
возразить:
- Но мессир Мариньи пока еще пребывает в добром здравии, а ведьименно
в его ведении состоят суды и тюрьмы, равно как и все прочее в королевстве,
и я во всем от него зависим.
- А утренний гонец не привез вам никаких распоряжений касательно меня?
- Не привез, ваше величество.
- Вы не замедлите их получить.
- Буду ждать, ваше величество.
С минуту они молча глядели друг на друга.РоберуБерсюме,коменданту
крепости Шато-Гайар, уже исполнилось тридцать пятьлет-вописываемую
нами эпоху возраст более чем зрелый.Главнымисвойствамиегохарактера
были хмурая озабоченность и брюзгливость, что почему-то весьма ценилосьв
служаке,подымающемсяпоиерархическимступеням,исовременемэта
напускная суровость становилась второй натурой. Обычно Берсюмеразгуливал
по крепостившапкеизволчьегомехаистарой,слишкомпросторной
кольчуге, которая собиралась у талии в складки и почернела отнепрерывной
смазки. Густые брови его сходились у переносицы.
В первые дни заточения Маргарита пыталась было егособлазнитьидаже
была готова поступиться женской честью, лишь бы превратить его в союзника.
Однако из боязни могущих произойти неприятностей комендант устоял.Нодо
сих пор в присутствии Маргариты он испытывал какую-то неловкость изатаил
против нее в душе злобу - он не мог простить ей той жалкойроли,которую
она уготовила ему в своих замыслах. И сейчас,глядянанее,ондумал:
"Смотри-ка ты, я бы мог быть любовником королевы французской". И он не без
тревоги спрашивал себя, пойдетлинапользуегобудущейкарьереили
бесповоротно ее загубит чересчур безупречная служба.
- Поверьте на слово, мадам,неслишком-тоужсладкомнебылотак
обращаться с женщинами... да еще столь высокогопроисхождения,-сказал
он.
- Охотно верю, мессир, охотно верю, - ответила Маргарита,-темпаче
что в вас с первого взглядачувствуетсярыцарь,которомунемогутне
претить подобные приказы.
Рожденныйотдеревенскогокузнецаидочерипричетника,комендант
крепости выслушал слово "рыцарь" не без тайного удовольствия.
- Только, мессир, мне надоело жевать щепочки, чтобы не почернелизубы,
надоело вылавливать из супа сало и натирать им руки, чтобыотхолодане
потрескалась кожа.
- Понимаю, мадам, понимаю.
- Я была бы вам весьма признательна, мессир, если быотныневыболее
успешно защищали меня от мороза, паразитов и голода. Берсюме потупился.
- Не имею на сей счет никаких распоряжений, мадам, - ответил он.
- Причиной моего заточения здесь явилась лишь ненависть комнекороля
Филиппа, и с его кончиной все переменится, - отозвалась Маргарита, иложь
ее прозвучала так естественно, чтоонасамачутьбылонеповерилав
собственную выдумку. - Значит,выбудетеждать,покавамнеповелят
открыть предо мной ворота крепости, и толькотогдаокажетемнедолжное
уважение. А не считаете ли вы, чтовестисебятакимобразом-значит
ставить под удар свою дальнейшую карьеру?
Сплошь и рядом люди военного званиянерешительныотприроды,именно
поэтому они так склонны повиноваться чужойволеинередкопоэтойже
причине проигрывают битвы. Берсюме был столь же медлителен в решениях, как
легок на повиновение. Со своимиподчиненнымионбылскорнакулачную
расправу и неистощим в ругани, но перед лицом неожиданного поворота судьбы
ему не хватало сообразительности, дабы принять нужное и единственно верное
решение.
Чей гнев страшнее: этой женщины, которая, если верить ее словам, завтра
приобретет всю силу власти,илижегневмессирадеМариньи,который
сегодня держит всю власть в своих руках, -вотвчемвопрос,вотчто
следует решить немедля.
- Я требую также, - продолжала Маргарита, - чтобы мы с мадам Бланкой на
час или два могли выходить за крепостную ограду - пусть, если высчитаете
это необходимым, под вашим личным наблюдением, - хватит снаслюбоваться
этими стенами и пиками ваших лучников.
Тут уж принцесса явно поторопилась и хватила через край. Берсюмеучуял
ловушку. Узницы просто ищут способаускользнутьунегомеждупальцев.
Значит, сами они не так уж уверены, что их сразу же призовут ко двору.
- Коль скоро, мадам, вы королева, вы не осудите меня за то, что я верно
служу королевскому дому, - отчеканил он, - и что не в моей власти нарушать
данные мне предписания.
С этими словами комендант крепости поспешилпокинутьбашню,опасаясь
продолжения неприятной беседы.
- Пес! - воскликнула Маргарита, когда за Берсюме захлопнулась дверь.-
Сторожевой пес, годный только на то, чтобы лаять и кусаться!
Маргарита сделала ложный шаг и теперь ломала себе голову надтем,как
бы наладить сношение с внешним миром,получитьоттудапоследниевести,
послать туда письма, и непростопослать,атак,чтобыониминовали
всемогущего Мариньи. Она не знала, что в этот самый час по дороге, ведущей
в Шато-Гайар, скачет гонец, выбранныйсредипервыхбароновкоролевства
Французского, скачет затем, чтобы предложить ей весьма любопытную сделку.
2. ЕГО СВЕТЛОСТЬ РОБЕР АРТУА
"Если тебе выпала злая судьба быть тюремщиком королевы, будьготовко
всему", - думал Берсюме, спускаясь сбашни,гдетомилисьвзаключении
принцессы.