Узница Шато-Гайара - Морис Дрюон 7 стр.


Обе побледнели отволненияи,когдасоскрипом

открылась дверь,бессознательнымдвижениемприльнулидругкдругуи

схватились за руки.

Артуа оглядел их пронзительнымвзглядом.Ондажеприщурился,чтобы

лучше видеть своих кузин. Его массивная фигура заполняла весь проем двери.

- Вы, кузен! - воскликнула Маргарита.

И так как Робер не ответил, продолжая разглядыватьдвухэтихженщин,

которые его стараниями дошлидотеперешнегосвоегожалкогоположения,

Маргарита заговорила снова.Голосеесначаладрогнул,ноонабыстро

справилась с собой и твердо произнесла:

- Смотрите на нас, кузен, да,да,смотрителучше!Изапомните,до

какого жалкого состояния нас довели. Не правда ли, мало напоминает картины

придворной жизни и прежних Маргариту и Бланку. Ни белья.Ниплатьев.Ни

еды.Нетдажетабурета,чтобыпредложитьприсестьтакомудородному

сеньору, как вы!

"Знают они или нет? - думал Артуа, медленно приближаясь к принцессам. -

Дошел ли до них слух о той зловещей роли, какую он сыграл в ихтеперешней

судьбе, сыграл из жажды мести, из ненависти к матери Бланки, знают ли они,

что это я помог английскойкоролеверасставитьзападню,кудабеспечно

попались обе принцессы?"

- Скажите, Робер, ведь вы принесли весть о нашем освобождении?!

Бланка,сгубкоторойсорвалсяэтоткрик,подбежалакгиганту,

протягивая к нему руки, в глазах ее сияла надежда.

"Нет, ничего не знают, - решил Робер, - ну что ж,сейчасмнеэтона

руку". Не ответив Бланке, он резко повернулся к коменданту.

- Берсюме, - спросил он, - разве здесь не топят?

- Нет, ваша светлость, полученные мною распоряжения...

- Немедленно затопить! А почему нет мебели?

- Потому что, ваша светлость, я...

- Принести немедленно мебель! А эту рухлядь выкинуть. Принести кровать,

кресла, ковры на стену, светильники. И не вздумайговорить,чтоутебя

ничего нет! У тебя дома всего вдоволь, я сам видел!Вототтудапустьи

принесут.

Схватив коменданта за локоть, Робер собирался быловытолкнутьегоза

дверь, словно последнего слугу.

- И еды тоже... - добавила Маргарита. - Скажите нашемумиломустражу,

который все это время кормил нас такой бурдой, что свиньи и те не стали бы

ее есть, пусть распорядится насчет хорошего обеда.

- И еды, конечно! - подхватилАртуа.-Паштетовижаркого,свежих

овощей, варенья, зимних груш, только, смотри, хороших.Ивина,Берсюме,

побольше вина!

- Но, ваша светлость... - простонал комендант.

- Не смей дышать мне в лицо, -загремелАртуа,-оттебяконюшней

разит.

Он выпихнул злосчастного Берсюме прочь из залы и ударом ногизахлопнул

за ним дверь.

- Дорогие мои кузины, - началон,-признаюсь,яждалхудшего;с

огромным облегчением я убедился,чтоприскорбноезаточениененанесло

ущерба двум самым хорошеньким личикам во всей Франции.

С этими словами он стащил с головы шляпу и склонился передпринцессами

в низком поклоне.

- Нам все-таки удается мыться, - заметила Маргарита. - Воды-то хватает,

только всякий раз приходится разбивать лед, потому что,покасюданесут

лохань, она по дороге замерзает.

Артуа присел на скамью и по-прежнему не спускал глаз с двух узниц."Ах

вы, мои пташечки, - думал он, ликуя, - будете теперь знать,какаясудьба

ждет даже королев, пожелавших отхватить кусок из наследства Робера Артуа".

Разглядываягрубое,каквласяница,одеяниепринцесс,Роберстарался

угадать, сохранили ли они прежнююгибкостьистройностьстана.Вэту

минуту граф Артуа был похож на большого жирного кота,который,присеву

мышеловки, тянет лапу, намереваясь поиграть с пленной мышкой.

- Скажите, Маргарита, - спросил он, - отросли ваши локоны?По-прежнему

ли они пышны?

При этих словах Маргарита Бургундская вздрогнула всемтелом.Щекиее

покрыла смертельная бледность.

- Встать, ваша светлость Робер Артуа! - гневно воскликнула она. - Пусть

вы застали меня в самом жалком состоянии, но я отнюдь не намерена терпеть,

чтобы мужчина сидел в моем присутствии, когда я сама стою на ногах.

Робер вскочилсоскамьи,инамгновениеихвзглядыскрестились.

Маргарита не опустила глаз.

В неверном свете зимнего дня, пробивавшегося сквозь оконце,онтолько

сейчас как следует разглядел Маргариту, разглядел ее лицо, так непохожее

на прежнее, - настоящее лицо узницы. Черты сохранили своюбылуюкрасоту,

но куда девалась их прелестная нежность. Линияносасталарезче,глаза

запали.Милыеямочки,которыеещепрошлойвеснойигралинаее

смугло-золотистых щечках, исчезли, и на их месте вырисовывались теперь две

морщинки. "Смотри-ка ты, - удивился Артуа, - иещепытаетсяцарапаться!

Что ж, прекрасно, так оно будет даже забавнее". Он любилоткрытыйбойи

жаждал не просто победы, а борьбы, ведущей к победе.

- Кузина, у меняимыслинебыловасоскорбить,-сказалонс

притворным добродушием, - вы менянетакпоняли.Простомнехотелось

знать, достаточно лиотросливашикудрииможетеливыпо-прежнему

появляться в свете.

ПривсейсвоейнастороженнойподозрительностиМаргаритачутьне

подпрыгнула от радости.

"...появлятьсявсвете...Итак,менявыпустятотсюда.Значит,я

прощена? Значит, меня ждет престол Франции? Нет, еслибыэтобылотак,

Артуа сразу бы мне объявил..."Всеэтимысливихремпромчалисьвее

голове, и Маргарита зашаталась; вопреки воле наглазахунеевыступили

слезы.

- Робер, не томитеменя,-сказалаона.-Язнаю,этовваших

привычках, вы не меняетесь. Но не будьте жестокосердны. Чтопоручиливам

мне сообщить?

- Я счастлив передать вам, кузина...

При этих словах Бланка пронзительно вскрикнула,иРоберупоказалось,

что сейчас она потеряет сознание.

Назад Дальше