Единственнымответомбылзастенчивый, новтожевремя
обольстительныйвзглядиз-подтрепещущихресниц. ОтецКлимены
закричал, обращаяськмиловидному молодому человеку, который играл
Влюбленного:
- Слышишь, Леандр? Тебе следует упражняться в красноречии такого
рода.
Леандр томно поднял брови.
-Всамомделе? - промолвил он и пожал плечами. - Да ведь это
просто общее место.
Андре-Луи одобрительно рассмеялся.
- У господина Леандра более живой ум, чем вам кажется. Как тонко
он заметил, что назвать мадемуазель Климену королевой - общее место.
Некоторые, в том числе и господин Бине, засмеялись.
-Выполагаете, он настолько остроумен, что имел в виду именно
это? Ха! Да все его тонкие замечания случайны.
В разговор вступили остальные, и скоро Андре-Луи был уже в курсе
всех дел странствующих комедиантов. Они направляются в Гишен, надеясь
подработатьнаярмарке, котораядолжнаоткрытьсявследующий
понедельник. Всубботу в полдень они триумфально вступят в город и,
соорудивсценунастаромрынке, втотжевечер сыграют первое
представлениепоновойканве-илисценарию-господина Бине.
Деревенскиезрителипросторотразинут от спектакля. Тут господин
Бинетяжеловздохнулиобратилсяк смуглому пожилому Полишинелю,
который, насупившись, сидел слева от него:
-Да, намбудетне хватать Фелисьена. Ума не проложу, что мы
будем без него делать.
-Ну, что-нибудьпридумаем, - проговорил Полишинель с набитым
ртом.
-Ты всегда так говоришь, так как знаешь, что тебе-то, конечно,
не придется придумывать.
- Его нетрудно заменить, - сказал Арлекин.
-Разумеется, еслибымыбыли в городе. Но где же нам взять
парнядажетаких средних способностей, как у Фелисьена, среди селян
Бретани? -ГосподинБинеповернулсякАндре-Луи. - Он был нашим
бутафором, машинистом сцены, плотником, билетером, а иногда играл на
сцене.
- Роль Фигаро*, полагаю, - сказал Андре-Луи, вызвав смех.
-Значит, вызнакомысБомарше*! -Бине с живым интересом
взглянул на молодого человека.
- Мне кажется, он довольно известен.
-Да, конечно, - в Париже. Но я бы никогда не поверил, что его
слава докатилась до глухих уголков Бретани.
- Я провел несколько лет в Париже - в коллеже Людовика Великого.
Там и познакомился с произведениями Бомарше.
- Опасный человек, - нравоучительно сказал Полишинель.
-Да, тутты прав, - согласился Панталоне. - умен - этого я у
него не отнимаю, хотя лично мне авторы ненужны. Но это зловредный ум,
виновный в распространении пагубных новых идей. Я думаю, что подобных
авторов следует запрещать.
- Господин де Латур д'Азир, вероятно, согласился бы с вами - тот
самый, которому стоит только повелеть - и общинная земля превратится
вегособственность.
- Андре-Луи осушил кружку, наполненную дешевым
вином, которое пили актеры.
Егозамечаниемоглобывызватьдальнейшийспор, если бы не
напомнилогосподину Бине, на каких условиях они здесь задержались, а
также о том, что уже прошло более получаса. Он моментально вскочил на
ногис живостью, неожиданной для такого тучного человека, и принялся
отдавать команды, как маршал на поле битвы.
-Живей, живей, ребята! Мы что, так и будем здесь рассиживаться
иобжираться весь день? Время летит, и если мы хотим войти в Гишен в
полдень, надоещесделатьмассудел. Давайте-каодевайтесь! Мы
снимемся с лагеря через двадцать минут. Дамы, за дело! Идите к себе в
фаэтонипостарайтесьнавести красоту. Скоро на вас будет смотреть
весь Гишен, и от того впечатления, которое произведет ваша наружность
сегодня, зависит, чем заполнятся ваши внутренности завтра. В путь! В
путь!
Привыкнувбеспрекословноповиноватьсяэтомусамодержцу, все
засуетились. Вытащиликорзиныи коробки и уложили в них деревянные
тарелкииостаткискудногопиршества. Черезминутуна земле не
осталось никаких следов лагеря, и дамы удалились в фаэтон. Мужчины же
забирались в фургон, когда Бине повернулся к Андре-Луи.
-Здесьмы расстанемся, сударь, - сказал он театрально, - ваши
должникиидрузья, обогащенныезнакомствомс вами. - Он протянул
пухлую руку.
Андре-Луизадержалеевсвоих. Последние несколько минут он
лихорадочно размышлял. Когда он вспомнил, как спрятался среди актеров
отсвоихпреследователей, егоосенило, чтоему не найти лучшего
места, чтобы укрыться, пока его не перестанут искать.
-Сударь, -сказалон, -это я ваш должник. Не каждый день
выпадаетсчастье сидеть в кругу такой прославленной и очаровательной
труппы.
Маленькиеглазки Бине впились в молодого человека. Он обнаружил
не иронию, а лишь искренность н чистосердечие.
-Янеохотнорасстаюсьсвами, - продолжал Андре-Луи. - Тем
болеенеохотно, чтоневижуабсолютноникакойнеобходимости
расставаться.
-Кактак? -промолвилБине, нахмурившись и медленно убирая
руку, которую молодой человек задержал дольше, чем следовало.
-Авоткак. Выможетесчитатьменякем-товроде рыцаря
печальногообразавпоискахприключений, внастоящиймомент не
имеющегоопределенной цели в жизни. Ничего удивительного, что первое
знакомствос вами и вашей выдающейся труппой вызывает у меня желание
узнатьваспоближе. Чтокасаетсявас, то, насколько я понял, вам
нуженкто-нибудьвзаменвашего Фигаро - кажется, его имя Фелисьен.
Можетбыть, смоейстороны самонадеянно предполагать, что я смогу
справиться с обязанностями столь разнообразными и сложными...
-Высновадаливолю язвительному юмору, мой друг, - перебил
Бине. -Еслибыисключить его, - добавил он медленно и задумчиво,
прищуривмаленькиеглазки, -мымоглибыобсудить предложение,
которое вы, по-видимому, делаете.