Скарамуш - Sabatini Rafael 42 стр.


Яхочу, чтобывыменяпоняли, мойдорогой

Parvissimus.

-РадиБога, тольконеизвиняйтесь, а то вы становитесь еще

утомительнее, чем обычно.

-Ну, разумеется, вынеупустите случая понасмешничать. Ох,

когда-нибудьвам это дорого обойдется. Итак, вот гостиница, а вы так

и не сообщили мне свое решение.

Андре-Луи взглянул на него.

- Конечно, мне придется сдаться - другого выхода нет.

Господин Бине наконец-то выпустил его руку и хлопнул по спине.

-Хорошо сказано, дружище. Вы об этом не пожалеете. Говорю вам,

сегоднявыприняливеликоерешение - а я кое-что смыслю в театре.

Завтра вечером сами скажете мне спасибо.

Андре-Луипожал плечами и зашагал к гостинице, но господин Бине

окликнул его:

- Господин Parvissimus!

Андре-Луиобернулся. Переднимвысиласьгрузнаяфигурас

протянутой рукой. Луна заливала ярким светом круглое лицо Бине.

-ГосподинParvissimus, не держите камень за пазухой - терпеть

этого не могу. Сейчас мы пожмем друг другу руки и все забудем.

СминутуАндре-Луи с отвращением изучал его, затем, поняв, что

начинает злиться, почувствовал, что смешон - почти так же смешон, как

этотподлыйхитрецПанталоне. И тогда Андре-Луи рассмеялся и взял

протянутую руку.

- Никаких обид?

- О нет, никаких обид, - ответил Андре-Луи.

Глава V. ВХОДИТ СКАРАМУШ

Скарамушстоялпередзеркалом, рассматривая себя: набеленное

лицос закрученными усиками, тщательно наклеенными, старинный черный

костюм, обтягивающийфигуру, на боку шпага, за спиной - гитара. Он

былвовсемчерном-отплоскойбархатнойшляпыдотуфель с

розетками. Созерцаниесобственногоотражениянастроилоегона

сардонический лад, как нельзя больше подходивший для роли Скарамуша.

Андре-Луиразмышляло том, что его жизнь, до недавнего времени

небогатая событиями, неожиданно стала бурной. За одну неделю он успел

побыватьадвокатом, народнымтрибуном, разыскиваемым преступником,

билетером-ивот, наконец, стал шутом. В прошлую среду он вызвал

слезыправедногогневаутолпыРена, авэтусредуему надо

рассмешить до слез публику Гишена. Несмотря на различие ситуаций, тут

былоисходство: вобоихслучаяхон был комедиантом. Да н роль,

которуюонигралвРене, сроднитой, которую сыграет сегодня на

спектакле, -ибокем же он тогда был, как не Скарамушем, маленьким

застрельщиком, хитрым интриганом, разбрасывающим ловкой рукой семена

смуты. Разница лишь в том, что сегодня он выступает под именем, верно

характеризующимего амплуа, тогда как на прошлой неделе выступал под

личиной респектабельного молодого адвоката из провинции.

Поклонившись отражению в зеркале, Андре-Луи обратился к нему:

-Шут! Наконец-то ты нашел себя, став самим собой. Несомненно,

ты будешь пользоваться большим успехом.

Несомненно,

ты будешь пользоваться большим успехом.

Услышав, какгосподинБиневыкрикиваетегоновоеимя, он

спустился и увидел всю труппу, собравшуюся у выхода из гостиницы.

Разумеется, всеизучалиегосбольшиминтересом, особенно

господин Бине и Климена. Первый рассматривал его серьезным испытующим

взглядом, а последняя - презрительно скривив губы.

-Неплохойгрим, -заметил господин Бине. - Вы выглядите как

настоящий Скарамуш.

-Ксожалению, довольночасто мужчины не те, кем выглядят, -

ледяным тоном сказала Климена.

-Ко мне эта истина сейчас не относится, - ответил Андре-Луи, -

ибо впервые в жизни я тот, кем выгляжу.

МадемуазельБинееще сильнее скривила губы и отвернулась, зато

другиепо достоинству оценили шутку - возможно, потому, что она была

туманной. Коломбина подбодрила Скарамуша дружеской улыбкой, сверкнув

белымизубами, агосподинБинееще раз поклялся, что у Андре-Луи

будетбольшой успех, поскольку он смело бросается в это предприятие.

Затемгромовымголосом, на минутку одолженным у Капитана, господин

Бине приказал труппе построиться для парадного марша.

НовыйСкарамушзанял место рядом с Родомоном, а так как старый

ушелчастомуназад, чтобывстатьу входа в рыночный зал вместо

Андре-Луи, они полностью поменялись ролями.

Актерыотправилисьв путь, возглавляемые Полишинелем, бившим в

большойбарабан, иПьеро, которыйдулвтрубу, аоборванцы,

выстроившиесяшеренгами, наслаждались бесплатным зрелищем, принимая

парад.

Черездесятьминутпрозвучалитриудара, открылся занавес и

стали видны потрепанные декорации, изображавшие не то лес, не то сад,

иКлимена, влихорадочномволненииожидавшаяЛеандра. Этот

меланхоличныйвлюбленныйстоял в кулисах, напряженно прислушиваясь,

чтобынепропустить свою реплику, рядом с неоперившимся Скарамушем,

который должен был выйти после него.

ВэтотмоментАндре-Луипочувствовалдурноту и, попытавшись

мысленно пробежать первый акт сценария, который сам же сочинил, вдруг

понял, какв кошмарном сне, что не помнит ни слова. В холодном поту

онбросилсяклистус кратким содержанием спектакля, висевшему на

стене. Андре-Луивсееще изучал сценарий при тусклом свете фонаря,

какегосхватилизарукуиповолокликкулисам. Передним

промелькнулонелепоелицоПанталонесосверкающимиглазамии

послышалось хриплое рычание:

- Климена уже три раза подала вам реплику.

НеуспелАндре-Луи опомниться, как его вытолкнули на сцену. Он

стоялпередполнымзалом, мигаявослепительномблеске рампы с

оловянными отражателями, и вид у него был такой растерянный и глупый,

чтопублика, заполнившаявтотвечервесьзал, разразилась

оглушительнымсмехом. ВначалеАндре-Луи еще больше растерялся, его

билалегкаядрожь.

Назад Дальше