КогдагосподиндеЛатурд'Азирначнет ухаживать за вами,
приглядитеськнемувнимательно, прислушайтеськсвоему тонкому
инстинкту, положитесьнабезошибочнуюинтуициювашей благородной
натурыи не мешайте ей вынести справедливый приговор этому чудовищу.
Вы увидите, что...
-Явижу, сударь, чтовызлоупотребляетемоейдобротой и
терпимостью, скоторойдядяиявсегдаотносилиськвам. Вы
забываетесь! Ктовытакой? Кто дал вам право разговаривать со мной
подобным тоном?
Молодойчеловекпоклонился, мгновенно став прежним Андре-Луи.
Еголицовновьбылобесстрастно, манеры холодны, речь иронична и
насмешлива.
-Примитемоипоздравления, мадемуазель. Вы с поразительной
легкостью входите в роль, которую вам предстоит играть.
-Полагаю, сударь, что для вас это также не составит труда, -
сердито парировала Алина и отошла от него.
-Бытьпыльюпод ногами надменной госпожи маркизы? Надеюсь, я
больше не забудусь, и вам не придется указывать мне на мое место.
Алина вздрогнула и обернулась. Заметив, что в ее глазах зажглось
подозрение, Андре-Луи почувствовал раскаяние.
-ОБоже, я просто животное, Алина! - воскликнул он, подходя к
ней. - Простите меня, если можете.
Алинасамахотелапроситьунегопрощения, ноеюслова
остановили ее.
-Я постараюсь, - ответила она, - если вы потрудитесь впредь не
оскорблять меня.
-Клянусьвам, -ответил Андре-Луи. - Но если понадобится, я
будусражаться, чтобыспасти вас от самой себя независимо от того,
простите вы меня или нет.
Слегказадыхаясь, онис вызовом смотрели друг на друга, когда
дверь открылась и из замка вышли трое.
Первымшелмаркиз де Латур д'Азир, граф Сольц, кавалер орденов
святогоДухаисвятогоЛюдовика*, бригадный генерал армии короля.
Маркизбылвысокийстройный мужчина с военной выправкой и надменно
посаженнойголовой. Нанембылбогатыйкамзолалогобархата,
отделанныйзолотымкружевом, бархатный жилет золотисто-абрикосового
цвета, черныешелковые панталоны, черные чулки и лакированные туфли
накрасныхкаблукахс бриллиантовыми пряжками. Его пудреные волосы
былиперевязанымуаровойлентой. Подмышкойунего была зажата
небольшаятреугольнаяшляпа, улевого бока висела изящная шпага с
золотым эфесом.
Совершеннобеспристрастно наблюдая маркиза со стороны, видя его
великолепие, изысканнуюнебрежностьдвижений, манеры, вкоторых
презрениекокружающимнепостижимымобразомсмешивалосьсо
снисходительностью, Андре-ЛуитрепеталзаАлипу. Переднимбыл
опытныйи неотразимый волокита, один из тех сердцеедов, что приводят
в отчаяние вдов с дочерьми на выданье и мужей хорошеньких жен.
ЗамаркизомшелгосподиндеКеркадью, являвший собой полную
противоположностьблистательномугостю.
ЗамаркизомшелгосподиндеКеркадью, являвший собой полную
противоположностьблистательномугостю. Насвоихкоротких ножках
сеньордеГавриияк нес тело, которое в сорок пять лет уже проявляло
склонностькожирению, иогромнуюголову, не обремененную тяжким
грузоминтеллекта. Егокрасноелицосплошь покрывали следы оспы,
котораявюностиедванесвелаего в могилу. Небрежность одежды
господинадеКеркадьюграничила с неопрятностью, благодаря чему по
всейокругеонпрослылженоненавистником. Утверждениютакой
репутации. В немалой степени способствовало и то обстоятельство, что,
пренебрегаяпервейшим долгом дворянина - обзавестись наследником, он
не был женат.
Последнимпоявился господин де Вильморен. Он был очень бледен и
задумчив; губы его были плотно сжаты, брови нахмурены.
Навстречуимизэкипажавышелэлегантныймолодой дворянин,
шевалье*деШабрийанн-кузен господина де Латур д'Аз. ира. Ожидая
маркиза, онсбольшиминтересом наблюдал за прогулкой Андре-Луи и
Алины, не подозревавших о его присутствии. Заметив Алину, господин де
Латур д'Азир оставил своих спутников и, ускорив шаг, направился к ней
через террасу.
Со свойственной ему смесью вежливости и снисходительности маркиз
слегкапоклонилсяАндре-Луи. Социальное положение молодого адвоката
былодовольнодвусмысленным. Всилунеопределенностисвоего
происхождения, не будучи ни дворянином, ни простолюдином, он занимал
некоесрединноеположение между двумя классами. И поскольку ни один
изнихнепредъявлялнанегосвоихправ, представителиобоих
обращались с ним одинаково фамильярно. Холодно ответив на приветствие
маркиза, Андре-Луи скромно отошел и направился к своему другу.
Маркиз взял протянутую Алиной руку и галантно поднес к губам.
- Мадемуазель, - произнес он, глядя в ее синие глаза, - ваш дядя
оказалмнечесть, разрешив засвидетельствовать вам мое почтение. Не
окажетеливымне честь, мадемуазель, принять меня, когда я завтра
приеду в Гавриияк? Мне надо сказать вам нечто очень важное.
- Важное, господин маркиз? Вы меня пугаете.
Однаков безмятежных глазах, сверкавших из-под мехового капора,
не было заметно ни тени испуга.
- Я далек от намерения испугать вас, - сказал маркиз.
-То, что вы хотите сообщить мне, сударь, важно для вас или для
меня?
- Надеюсь - для нас обоих.
Ответмаркиза сопровождал пылкий взгляд его прекрасных глаз, не
оставшийся не замеченным Алиной.
-Вывозбуждаетемоелюбопытство, сударь. Разумеется, я
послушная племянница и, следовательно, почту за честь принять вас.
-Почтетезачесть? О нет, мадемуазель, меня почтите честью.
Завтра в это же время я буду иметь счастье навестить вас.
Он снова поклонился, снова поднес ее руку к губам; Алина сделала
реверанс, и они расстались. Итак, начало было положено.