Скарамуш - Sabatini Rafael 7 стр.


КогдагосподиндеЛатурд'Азирначнет ухаживать за вами,

приглядитеськнемувнимательно, прислушайтеськсвоему тонкому

инстинкту, положитесьнабезошибочнуюинтуициювашей благородной

натурыи не мешайте ей вынести справедливый приговор этому чудовищу.

Вы увидите, что...

-Явижу, сударь, чтовызлоупотребляетемоейдобротой и

терпимостью, скоторойдядяиявсегдаотносилиськвам. Вы

забываетесь! Ктовытакой? Кто дал вам право разговаривать со мной

подобным тоном?

Молодойчеловекпоклонился, мгновенно став прежним Андре-Луи.

Еголицовновьбылобесстрастно, манеры холодны, речь иронична и

насмешлива.

-Примитемоипоздравления, мадемуазель. Вы с поразительной

легкостью входите в роль, которую вам предстоит играть.

-Полагаю, сударь, что для вас это также не составит труда, -

сердито парировала Алина и отошла от него.

-Бытьпыльюпод ногами надменной госпожи маркизы? Надеюсь, я

больше не забудусь, и вам не придется указывать мне на мое место.

Алина вздрогнула и обернулась. Заметив, что в ее глазах зажглось

подозрение, Андре-Луи почувствовал раскаяние.

-ОБоже, я просто животное, Алина! - воскликнул он, подходя к

ней. - Простите меня, если можете.

Алинасамахотелапроситьунегопрощения, ноеюслова

остановили ее.

-Я постараюсь, - ответила она, - если вы потрудитесь впредь не

оскорблять меня.

-Клянусьвам, -ответил Андре-Луи. - Но если понадобится, я

будусражаться, чтобыспасти вас от самой себя независимо от того,

простите вы меня или нет.

Слегказадыхаясь, онис вызовом смотрели друг на друга, когда

дверь открылась и из замка вышли трое.

Первымшелмаркиз де Латур д'Азир, граф Сольц, кавалер орденов

святогоДухаисвятогоЛюдовика*, бригадный генерал армии короля.

Маркизбылвысокийстройный мужчина с военной выправкой и надменно

посаженнойголовой. Нанембылбогатыйкамзолалогобархата,

отделанныйзолотымкружевом, бархатный жилет золотисто-абрикосового

цвета, черныешелковые панталоны, черные чулки и лакированные туфли

накрасныхкаблукахс бриллиантовыми пряжками. Его пудреные волосы

былиперевязанымуаровойлентой. Подмышкойунего была зажата

небольшаятреугольнаяшляпа, улевого бока висела изящная шпага с

золотым эфесом.

Совершеннобеспристрастно наблюдая маркиза со стороны, видя его

великолепие, изысканнуюнебрежностьдвижений, манеры, вкоторых

презрениекокружающимнепостижимымобразомсмешивалосьсо

снисходительностью, Андре-ЛуитрепеталзаАлипу. Переднимбыл

опытныйи неотразимый волокита, один из тех сердцеедов, что приводят

в отчаяние вдов с дочерьми на выданье и мужей хорошеньких жен.

ЗамаркизомшелгосподиндеКеркадью, являвший собой полную

противоположностьблистательномугостю.

ЗамаркизомшелгосподиндеКеркадью, являвший собой полную

противоположностьблистательномугостю. Насвоихкоротких ножках

сеньордеГавриияк нес тело, которое в сорок пять лет уже проявляло

склонностькожирению, иогромнуюголову, не обремененную тяжким

грузоминтеллекта. Егокрасноелицосплошь покрывали следы оспы,

котораявюностиедванесвелаего в могилу. Небрежность одежды

господинадеКеркадьюграничила с неопрятностью, благодаря чему по

всейокругеонпрослылженоненавистником. Утверждениютакой

репутации. В немалой степени способствовало и то обстоятельство, что,

пренебрегаяпервейшим долгом дворянина - обзавестись наследником, он

не был женат.

Последнимпоявился господин де Вильморен. Он был очень бледен и

задумчив; губы его были плотно сжаты, брови нахмурены.

Навстречуимизэкипажавышелэлегантныймолодой дворянин,

шевалье*деШабрийанн-кузен господина де Латур д'Аз. ира. Ожидая

маркиза, онсбольшиминтересом наблюдал за прогулкой Андре-Луи и

Алины, не подозревавших о его присутствии. Заметив Алину, господин де

Латур д'Азир оставил своих спутников и, ускорив шаг, направился к ней

через террасу.

Со свойственной ему смесью вежливости и снисходительности маркиз

слегкапоклонилсяАндре-Луи. Социальное положение молодого адвоката

былодовольнодвусмысленным. Всилунеопределенностисвоего

происхождения, не будучи ни дворянином, ни простолюдином, он занимал

некоесрединноеположение между двумя классами. И поскольку ни один

изнихнепредъявлялнанегосвоихправ, представителиобоих

обращались с ним одинаково фамильярно. Холодно ответив на приветствие

маркиза, Андре-Луи скромно отошел и направился к своему другу.

Маркиз взял протянутую Алиной руку и галантно поднес к губам.

- Мадемуазель, - произнес он, глядя в ее синие глаза, - ваш дядя

оказалмнечесть, разрешив засвидетельствовать вам мое почтение. Не

окажетеливымне честь, мадемуазель, принять меня, когда я завтра

приеду в Гавриияк? Мне надо сказать вам нечто очень важное.

- Важное, господин маркиз? Вы меня пугаете.

Однаков безмятежных глазах, сверкавших из-под мехового капора,

не было заметно ни тени испуга.

- Я далек от намерения испугать вас, - сказал маркиз.

-То, что вы хотите сообщить мне, сударь, важно для вас или для

меня?

- Надеюсь - для нас обоих.

Ответмаркиза сопровождал пылкий взгляд его прекрасных глаз, не

оставшийся не замеченным Алиной.

-Вывозбуждаетемоелюбопытство, сударь. Разумеется, я

послушная племянница и, следовательно, почту за честь принять вас.

-Почтетезачесть? О нет, мадемуазель, меня почтите честью.

Завтра в это же время я буду иметь счастье навестить вас.

Он снова поклонился, снова поднес ее руку к губам; Алина сделала

реверанс, и они расстались. Итак, начало было положено.

Назад Дальше