- Но я хочу знать.
Я достал визитную карточку и протянул ей.
- Мне ведь придется еще проверить то, что вы мне расскажете. Это должны быть факты. Вы можете рассказать мне, что знаете человека в
Сингапуре, который делал пуговицы из белого конского волоса, но он умер.
- Я никогда не была в Сингапуре.
- Хорошо. Но как обстоит дело?
- Я видела их прямо здесь. В этом здании.
- Когда?
- Прошлым летом. - Немного поколебавшись, она продолжила. - У нас в конторе во время отпуска в течение месяца работала одна девушка.
Однажды я обратила внимание на пуговицы ее блузки. Я ей сказала, что никогда не видела таких пуговиц, а она ответила, что такие имеют всего лишь
несколько человек. Я ее спросила, где их можно достать, но она сказала, что нигде. Она сказала, что ее тетя делает такие пуговицы из конского
волоса. И чтобы сделать одну пуговицу, у нее уходит день. Поэтому на продажу она их не делает, а это как хобби.
- Пуговицы были белые?
- Да.
- Сколько их было на блузке?
- Точно не помню. Думаю, пять.
В лаборатории Хирша, решив, что комбинезон ей показывать не стоит, я оторвал одну из пуговиц, одну из трех, еще уцелевших. Я вытащил ее из
кармана и показал ей.
- Похоже на эту?
Она тщательно ее осмотрела.
- Точно такая же, насколько я помню. Ведь это было около года назад.
Размер тот же.
Я взял у нее пуговицу.
- Очень похоже на то, что ваш рассказ может помочь мне, мисс Эппс. А как зовут девушку?
Она заколебалась.
- Кажется, мне все равно придется все рассказать...
- Конечно, вы должны.
- Я не хочу, чтобы у нее были неприятности. Ниро Вулф - детектив, а, значит, и вы тоже.
- Я не собираюсь делать ничего такого, чтобы у кого-то были из-за меня неприятности. Если только "кто-то" сам меня об этом не попросит. Так
или иначе, судя по вашему рассказу, ее, вероятно, можно будет найти. Как ее зовут?
- Тензер. Энн Тензер.
- Как зовут ее тетю?
- Не знаю. Она мне не сказала. И я не стала спрашивать.
- Вы видели ее с прошлого лета?
- Нет.
- Вы не знаете, "Квин и Коллинз" наняли ее через агентство?
- Да, через контору временного найма.
- Сколько ей лет?
- До тридцати.
- Она замужем?
- Нет, насколько я знаю.
- Как она выглядит?
- Она приблизительно моего роста. Блондинка, во всяком случае, была ею прошлым летом. Считает себя очень привлекательной. И я считаю так
же.
Думаю, и вы сказали бы то же самое.
- Когда я увижу ее, обязательно подумаю над этим. Конечно, на вас я не сошлюсь. Я достал бумажник.
- Мистер Вулф дал мне инструкцию не платить вам, пока я не проверю вашу информацию. Но он не встречался с вами, и не слушал вас, а я
слушал.
Но он не встречался с вами, и не слушал вас, а я
слушал. Здесь половина условленной суммы, но только с условием, что вы никому об этом не скажете. Вы произвели на меня впечатление женщины,
которая умеет держать язык за зубами.
- Я умею.
Она положила банкноты в сумочку.
- Когда я получу остальные?
- Скоро. Возможно я увижу вас еще раз. Но если такая необходимость не возникнет, вышлю деньги почтой, если вы дадите ваш домашний адрес и
номер телефона.
Она сообщила: "Запад, 169-ая улица", хотела что-то добавить, но передумала, повернулась и ушла. Я наблюдал за ней. В ее походке не
ощущалось радости жизни. Так как внизу в ресторане у меня был заказан столик, я отправился туда и заказал чашку отварных моллюсков, которые Фриц
никогда не готовил, а они были единственным блюдом, которое я хотел после позднего завтрака. В телефонной книге я нашел адрес конторы временного
найма - 493, Лексинггон Авеню. Но прежде чем туда обратиться, следовало обдумать, как это сделать. Потому что: 1) агентства скрывают адреса
своих служащих; 2) если Энн Тензер является матерью ребенка, нужно отнестись к ней с большей осторожностью.
В результате, в начале третьего я сидел в приемной фирмы "Исключительно пуговицы-новинки" и ждал телефонного звонка, точнее надеялся его
услышать. Я заключил сделку с Николасом Лессефом, пуговичным экспертом, пока он сидел за письменным столом и ел салями, черный хлеб, сыр и
пикули. В результате сделки он получил пуговицу, которую я оторвал от комбинезона и твердое обещание рассказать ему об источнике пуговиц, как
только позволят обстоятельства. Взамен я получил разрешение звонить и сколь угодно долго ждать ответного звонка и использовать для получения
сведений название его конторы, если мне это потребуется.
Я знал заранее, что мне придется скоротать немало времени, и по пути сюда купил четыре журнала и две книги в бумажных обложках, одной из
которых был роман Ричарда Вэлдона "Его собственный образ". Я прочитал журналы и половину сборника рассказов о гражданской войне, а до Вэлдона не
добрался, так как в четверть шестого зазвонил телефон.
- Гудвин слушает.
- Говорит Энн Тензер. Я получила сообщение позвонить в фирму "Исключительно пуговицы-новинки" и спросить мистера Гудвина.
- Совершенно верно. Я - Гудвин. - Так как ее голос был исполнен .женственности, я придал своему мужественности. - Мне весьма хотелось бы с
вами встретиться и кое-что узнать. Мне кажется, что вы осведомлены о некоторых видах пуговиц.
- Я? Я ничего не знаю о пуговицах.
- Я предполагаю, что об одном сорте пуговиц вы должны знать. О том, что делают вручную из белого конского волоса.
- О... - пауза, - неужели... вы хотите сказать, что у вас есть такая пуговица?
- Да. Могу я узнать, где вы находитесь?
- В телефонной кабинке на углу Мэдисон-авеню и сорок девятой.
- Значит, я не могу рассчитывать, что вы придете в мою контору на угол тридцать девятой. Как насчет Черчилл-холла? Вы с ним рядом. Я смогу
добраться минут за двадцать. Мы выпьем и обсудим проблему пуговиц.
- Вы хотите сказать, что это вы обсудите эту проблему.
- Положим. В этом я как раз спец. "Золотой альков" в Черчилле вам известен?
- Да.