Смерть в облаках - Агата Кристи 13 стр.


Казалось, он озабочен какими-то очень серьезными мыслями. Джейн между тем продолжала:

- Не знаю, что и думать. Ведь мы же ничего не видели. Я во всяком случае. А вы?

- И я - ничего.

- Все это так странно. Вы просто-напросто ничего не могли видеть.

Ведь вы сидели лицом не в ту сторону. А мне было видно все, что происходило в середине самолета. Я имею в виду... я могла бы...

Джейн, вспыхнув, умолкла. Она вспомнила, что ее взгляд все время был устремлен на ярко-голубой пуловер и что мысли ее, отрешенные от всего происходящего вокруг, были главным образом заняты личностью в ярко-голубом пуловере.

Норман Гэйль размышлял:

"Интересно, с чего это она так краснеет?.. Она очаровательна... Я женюсь на ней... Да-да... Не стоит заглядывать слишком далеко вперед. Но мне служит некоторым оправданием то, что теперь я ее часто вижу. А с этим убийством все обойдется... Кроме того, я думаю, что можно с успехом продолжать заниматься своей практикой, а этот щелкопер-репортеришко...". Вслух он произнес:

- Давайте подумаем, кто мог убить ее? Обсудим каждого. -И он тотчас приступил к своим предположениям: -Стюарды?

Нет, -отозвалась Джейн.

- Согласен. Женщины напротив нас?

- Не думаю, что такие люди, как леди Хорбари, могут кому-то причинить зло. А другая, мисс Керр, она тоже очень знатная. Нет, она не стала бы убивать старую француженку, я уверена.

- Только противный чужеземец? - улыбнулся Гэйль. -Я думаю, вы не очень ошиблись, Джейн. Тогда это усач. Но, судя по отзывам следователя, он - вне подозрений. Доктор? Не очень-то похоже на истину.

- Если б он захотел убить ее, он, я думаю, выбрал бы что-нибудь такое, что не оставляет следов; никто и не узнал бы.

- М-да, -с сомнением согласился Норман. -Эти яды без вкуса и без запаха, не оставляющие никаких следов, очень удобны, но кто знает, существуют ли они вообще... Дальше кто там у нас? А, писатель, у которого была стреляющая трубка.

- Весьма подозрителен. Но в общем-то, и если б он не заговорил об этой трубке, с ним все было бы в порядке.

- Затем этот Джеймсон... Нет... Ну, как же его зовут?.. Райдер?

- Да, по-моему, это он и есть...

- А двое французов?

- Пожалуй, больше всего подходят. Они сидели на таких удобных местах.

У них могли быть причины, о которых мы даже не подозреваем. И тот, что помоложе, выглядел встревоженным.

- Будешь встревоженным, если ты совершил убийство, - угрюмо, отозвался Норман Гэйль.

- Хотя он казался таким симпатичным, - тут же заколебалась Джейн. -И отец его тоже довольно милый. Надеюсь все же, что это не они!..

- На мой взгляд, мы продвигаемся вперед не очень успешно, - усмехнувшись, заметил Норман.

- Как мы можем продвигаться, если почти ничего не знаем об убитой.

Ни ее врагов, ни тех, кто получит в наследство ее деньги, и вообще всего такого... -пожала плечами Джейн. Гэйль подумал и медленно проговорил:

- Кажется, было бы все же полезно... разобраться самим во всем этом.

Ведь убийство касается не только виновного и жертвы. Оно затрагивает и невиновных. Вы и я невиновны, но тень убийцы коснулась и нас. И мы пока не знаем, как эта тень повлияет на нашу жизнь.

Джейн была человеком хладнокровным, но тут она вздрогнула внезапно:

- Не надо, -попросила она. -Вы пугаете меня.

- Ах, по правде говоря, я и сам немножко боюсь, -признался Гэйль.

Глава 6

МЭТР ТИБО СООБЩАЕТ КОЕ-КАКИЕ СВЕДЕНИЯ

Эркюль Пуаро зашел к своему другу инспектору Джеппу. Джепп встретил его с улыбкой.

- Хэлло, старик! воскликнул он. - Ты был на волосок от тюрьмы!

- Боюсь, -серьезно заметил Пуаро, -что такое происшествие может повредить моей карьере!

- Ну что ж, -улыбнулся Джепп, -детективы иногда превращаются в преступников, правда, в романах.

Вошел высокий худой человек с несколько меланхоличным, интеллигентным лицом. Джепп представил его:

- Это мсье Фурнье из французской сыскной полиции. Он приехал, чтобы поработать с нами.

- Кажется, несколько лет назад я уже имел удовольствие встречать вас, мсье Пуаро, -кланяясь и пожимая всем руки, сказал Фурнье и вяло улыбнулся. -Я много слышал о вас.

Пуаро позволил себе сдержанную улыбку в ответ.

- Полагаю, - сказал он, - что вы, джентльмены, согласитесь отобедать у меня. Я уже пригласил адвоката мадам Морисо мэтра Тибо. Вы и мой друг Джепп не возражаете против моего сотрудничества с вами?

- Все all right, дружище, -сказал Джепп, хлопнув Пуаро по спине. - Ты живешь все в том же доме, на нижнем этаже?

На превосходном обеде, которым маленький бельгиец угостил друзей, компания была чисто мужская. Явился и высокий седобородый француз мэтр Тибо.

- Оказывается, вполне возможно хорошо поесть в Англии, - мурлыкнул Фурнье после того, как деликатно воспользовался заботливо припасенной для него зубочисткой.

- Восхитительно, мсье Пуаро! - сказал Тибо.

- Немножко офранцужено, но чертовски вкусно! - объявил Джепп.

- Такая пища превосходна для estomac, - сказал Пуаро. - Она не настолько обременительна, чтобы парализовать мысли.

- Не могу пожаловаться на то, что мой желудок доставляет мне хлопоты, - сказал Джепп. -Но не будем терять времени. Давайте приступим к делу. Я знаю, мсье Тибо получил на нынешний вечер задание, поэтому полагаю, мы прежде всего посоветуемся с ним обо всем, что может оказаться полезным. - Я к вашим услугам, джентльмены. Безусловно, здесь я могу говорить более свободно, чем у следователя. Перед следствием я наскоро переговорил с инспектором Джеппом, и он попросил меня там сообщить только самые необходимые факты.

- Совершенно верно, -подтвердил Джепп. -Никогда не нужно разбалтывать секреты прежде времени. Послушаем, что вы нам расскажете об этой самой Жизели.

- Правду говоря, я знаю весьма и весьма мало. Кое-что о ее деловой жизни. Ее личная жизнь мне почти неизвестна. О ней, наверное, мсье Фурнье сможет рассказать больше. Мадам Жизель была человеком, которого в нашей стране называют "character". О ее прошлом мне тоже почти ничего не известно.

Думаю, в молодости она была хороша собою, утратила красоту из-за оспы. Она (это мои личные впечатления) любила власть и умела повелевать. Была энергичным, способным дельцом. Типичная француженка, она никогда не позволяла своим чувствам хоть сколько-нибудь влиять на деловые отношения; пользовалась репутацией женщины, ведущей свои дела скрупулезно честно.

Он обернулся, чтоб посмотреть, согласен ли с ним Фурнье.

Назад Дальше