.. Наступило молчание.
- А сейчас, мадмуазель Элиза, -напомнил Пуаро, - что же это такое, о чем вы до сих пор мне так и не сказали?
Элиза поднялась и вышла из комнаты. Через несколько минут она вернулась, держа в руках потрепанную черную записную книжку.
- Эта книжечка принадлежала мадам. Мадам постоянно носила ее с собой.
Но когда она собиралась ехать в Англию, то не смогла ее найти. Когда мадам уехала, я нашла книжку. Она завалилась за изголовье постели. Книжку я спрятала у себя в комнате до возвращения мадам. А как только услыхала о смерти мадам, я сожгла все ее бумаги, кроме этой книжечки. У меня на этот счет не было никаких указаний мадам.
- Когда вы услыхали о смерти мадам? Впервые вы услыхали это от полиции, не так ли? - спросил Пуаро. -Полицейские пришли сюда и стали искать бумаги мадам. Сейф они нашли пустым, и тогда вы сказали, что сожгли бумаги, хотя на самом деле сожгли их значительно позже, не так ли?
- Это верно, мсье, - со вздохом призналась Элиза. -Пока они рассматривали сейф, я достала из сундука бумаги. И сказала, что сожгла их, да.
Но, в конце концов, это было почти правдой. Я сожгла бумаги при первой возможности. Я должна была выполнить приказание мадам. Видите, мсье, с какими трудностями мне пришлось столкнуться? Вы не сообщили об этом в полицию? Это очень важно для меня.
- Я верю, мадмуазель Элиза, что вы действовали с наилучшими намерениями. Но все равно жаль... Очень жаль, что так получилось. Однако сожалениями делу не поможешь. Я не вижу необходимости сообщать точное время уничтожения бумаг нашему великолепному мсье Фурнье. А теперь позвольте мне посмотреть, не может ли книжечка чем-нибудь нам помочь.
- Не думаю, мсье, - сказала Элиза, покачав головой. -Здесь личные заметки мадам, одни только цифры. Без документов записи не имеют никакого значения.
Элиза неохотно вручила книжечку Пуаро. Он взял ее и полистал. Это были карандашные записи сделанные наклонным почерком. Они все, казалось, были на один лад - номер и несколько деталей.
“CX 265. Жена полковника. Останавливалась в Сирии. Фонд полка".
"GF 342. Французский депутат. Знакомый Ставинского".
Казалось, все записи были одинаковыми. Всего их было около двадцати. В конце книжки находились пометки, также карандашные, с указанием места и времени:
“Ле Пине, понедельник. Казино, 10,30. Отель "Савой", 5 часов. А. В. С.
Флит-стрит, 11 часов".
Ничего не было записано полностью, и записи воспринимались как заметки в помощь памяти мадам Жизели.
Элиза с беспокойством следила за Пуаро.
- Это не имеет никакого значения, мсье, или мне только так кажется?
Все это было понятно мадам, но не постороннему читателю.
Пуаро закрыл книжку и сунул ее в карман.
- Книжка может оказаться весьма ценной, мадмуазель. Вы умно сделали, что отдали ее мне. Можете быть абсолютно спокойны. Мадам ведь никогда не просила вас сжечь книжечку?
- Да, верно, - согласилась Элиза, и ее лицо немного посветлело.
- А так как вы на этот счет не получили указаний, то ваш долг отдать книжку полиции. Я все устрою, вас никто не упрекнет в том, что вы не сделали этого раньше.
- Мсье так добр.
Пуаро направился к выходу.
- Теперь я должен присоединиться к моему коллеге.
- Теперь я должен присоединиться к моему коллеге. Только еще один, последний вопрос: когда вы заказывали билет на самолет для мадам Жизели, вы звонили на аэродром Ле Бурже или в контору компании?
- Я звонила в контору, что на бульваре Капуцинов, 254.
Пуаро записал номер в свой блокнот и, дружески кивнув старой служанке, вышел.
Глава 11
АМЕРИКАНЕЦ
Фурнье, между тем, был удручен беседой о привратником Жоржем.
- Ох, уж эта полиция! - ворчал старый привратник простодушно. - Тысячу раз задают один и тот же вопрос! И на что только надеются?! Что рано или поздно человек перестанет говорить правду и начнет привирать? И ложь, разумеется, будет приятна а ces messieurs, потому что она их устраивает?! - Я не хочу лжи, мсье, я хочу правды!
- Ну, хорошо, я же говорю вам правду! Да, да, вечером, как раз накануне отъезда, к мадам приходила женщина. Вы показываете мне эти фотографии и спрашиваете, нет ли среди них той женщины. Я говорю вам снова то, что говорил и раньше: у меня никудышное зрение, а тогда уже стемнело, и я ее не рассмотрел. Я не узнаю леди. Даже если я столкнусь с ней носом к носу, и тогда не узнаю все равно! Вот так! Вы уже это слышали раза четыре или пять! Как вам не надоест?!
- И вы даже не можете вспомнить, была ли она высокой или низенькой, старой или молодой, светлые или темные были у нее волосы? Невозможно поверить! - Фурнье говорил с сарказмом.
- Ну и не верьте! Да мне на это наплевать. Хорошенько дело связаться с полицией! Я опозорен! Если б мадам не была убита высоко в облаках, вы бы еще чего доброго заявили, что это я, Жорж, отравил ее! Все вы, полицейские, такие!
Пуаро предупредил сердитую реплику Фурнье, тактично зажав ему рот.
- Пойдем, mon vieux, -сказал он. -Желудок напоминает о себе. Простая, но сытная еда - вот что я предписываю. Давайте-ка отведаем omelette aux chamgignons, solй a la Normande, портсалютского сыру и красного вина. Вот только какого именно?
Фурнье поглядел на часы.
- Пожалуй, - согласился он. - Уже час дня! Но чего стоит поговорить вот с этим... - Он взглянул на Жоржа.
- Ясно, -Пуаро одобряюще улыбнулся старику, - Безымянная леди была ни высокая, ни низкая, ни светловолосая, ни темноволосая, ни толстая, ни худая, но вы ведь можете сказать нам: была ли она шикарной?
- Шикарной? - пораженный вопросом, повторил Жорж.
- Я отвечу, -сказал Пуаро. -Она была шикарной. У меня есть мыслишка, мой друг. Мне кажется, эта леди чрезвычайно хороша в купальном костюме! Жорж уставился на него.
- В купальном костюме? А при чем здесь купальный костюм?
- Это и есть моя мыслишка. Очаровательная женщина выглядит еще прелестнее в купальном костюме. Вы не согласны? Смотрите.
Он передал старику страницу, выдранную из "Sketch".
На минуту наступило молчание. Старик слегка, почти незаметно вздрогнул.
- А они неплохо выглядят, эти двое, -сказал он, возвращая страницу Пуаро. -Если бы они даже вовсе ничего не надели, получилось бы то же самое.
- А, -сказал Пуаро. -Это все благотворное действие солнца на кожу. Очень полезно.
Жорж издал какое-то лошадиное ржание и удалился, а Пуаро и Фурнье вышли на залитую солнцем улицу.
Как и намеревался Пуаро, они завернули в ближайшее бистро, заказали еду, и маленький бельгиец достал из кармана черную записную книжку.