Благодаря стечениюобстоятельств,
достаточно удивительных в глухой провинции, у г-жи де Баржетон развился вкус
к музыке и литературе. Во время Революциинекий аббат Ниолан, лучший ученик
аббата Роз, укрылся в маленьком замке д'Эскарба со всем своим композиторским
багажом.Онщедрооплатилгостеприимствостарогодворянина,занявшись
воспитанием егодочери Анаис, или, как ее называли, Наис; и если бы не этот
случай, девочка была быпредоставлена самойсебе или, что былобы большим
несчастьем, какой-нибудь распутной служанке. Аббат был не только музыкантом,
но и знатоком литературы, он владел итальянским и немецким. Итак, онобучил
девицу деНегрпелис этимдвум языкамиконтрапункту;он познакомил ее с
выдающимися произведениями французской,итальянской инемецкой литературы,
разучивал с ней творения всех великих композиторов. Наконец, чтобы заполнить
досуг и одиночество, на которое ихобрекли политическиесобытия, он обучил
ее греческому и латинскому языкам, да иизестественных наук помог усвоить
начатки. Присутствиематериничего неизменило в этом мужском воспитании,
которое получила девушка, ибез того чересчур независимая благодаря жизни в
деревне.АббатНиолан,натура поэтическаяивосторженная,был особенно
примечателентемартистическимскладомума,который,обладаямногими
похвальными качествами,возвышаетсянад мещанскими предрассудками свободой
суждения и широтой взглядов. Если свет и прощает дерзновенную смелость мысли
ради ее своеобразия и глубины,то в частной жизни это свойство, порождающее
уклонение от принятого, могло быть признано вредоносным.Аббат не был лишен
темперамента,егоидеидействовализаразительнонаюнуюдевицу,чья
восторженность,обычнаявэтомвозрасте,ещеусиливаласьблагодаря
деревенскому уединению.АббатНиолан сообщил своейученицеприсущуюему
независимость мысли и смелость суждений, не подумав о том, что эти качества,
столь нужныемужчине, обратятся внедостатоку женщины, предназначенной к
скромной участи матери семейства. Хотя аббат постоянно внушал своей ученице,
чтоучтивостьискромностьсвидетельствуютоподлиннойпросвещенности
человека, однако ж девица де Негрпелис преисполнилась высокого о себе мнения
и прониклась великим презрением кчеловечеству. Окруженная людьми, нижеее
стоящими и всегда готовыми ей услужить, она усвоила надменность знатных дам,
не позаимствовав лукавой прелести
ихобхождения.Избалованная бедным аббатом, который во всем льстил ее
тщеславию, ибо он восхищался в ней самим собою,как автор восхищается своим
творением,она,кнесчастью,невстречала никого,скем могла бы себя
сравнить,ипотомунеимела случаясоставить о себе правильноемнение.
Отсутствие общества - вот отрицательная сторонажизнив деревне.Неимея
нужды приноситьмаленькие жертвыв угоду требованиямхорошего тона, как в
одежде,таки вманере держатьсебя, привыкаешь к распущенности.Аэто
растлевает и духитело.Вольнодумство девицы де Негрпелис, не стесненное
светскими условностями, проявлялось и в ееманерах и в ее наружности: у нее
былслишком вольныйвид, может быть, ипривлекательный спервого взгляда
благодаря его своеобразию, но эток лицулишьискательницамприключений.
Таким образом воспитание Наис, шероховатости которого сгладились бы в высшем
обществе,вАнгулемегрозилопредставить еев смешном виде, кактолько
поклонники откажутсябоготворить недостатки, очаровательные лишьв юности.
Что касается до г-на де Негрпелиса, он пожертвовал бы всемикнигами дочери,
если бы этим можно было спасти заболевшего быка: он был так скуп, что не дал
бы ей и двух лишних лиаров сверх дохода, на который она имела право, хотя бы
речь шлаокакой-либоничтожнойзатрате,совершеннонеобходимой для ее
образования. Аббатумерв 1802 году, до замужества своей дорогой питомицы,
замужества, откоторого он,несомненно, быеепредостерег. Послесмерти
аббата дочь оказалась большой обузой для старого дворянина.Он почувствовал
себя чересчур слабым, чтобы выдержать борьбу, которая неминуемо возниклабы
из-за его собственной скупости и независимого нрава праздной девицы. Как все
юные особы, не пожелавшие идти протореннойдорожкой, предуказанной женщине,
Наис составила собственное мнение о браке и ничутьк нему не стремилась. Ей
претиламысльподчинить свой ум исвою личностьодномуизтехмужчин,
незначительныхиотнюдьнеблещущих доблестью,скакими ейдоводилось
встречаться. Она желала повелевать, а принужденабыла повиноваться. Она, ни
минуты не колеблясь, бежала бы с возлюбленным, лишь бы не подчиниться грубым
прихотям человека, который не потакал быее вкусам. Г-н де Негрпелис все же
был дворяниноми опасался неравного брака. Как многие отцы,он рассудил за
благо выдатьдочьзамужне столькоради нее,сколько радисобственного
спокойствия. Он мечтало титулованном, а то и простомдворянине недалекого
ума,неспособном сутяжничатьиз-заотчетапоопеке, каковой онполагал
представитьдочери,очеловеке,достаточноограниченном и слабовольном,
чтобы Наис могла жить, как ейвздумается, и достаточнобескорыстном, чтобы
женитьсяна ней безприданого. Но где найти человека, равно удобного и для
отца и длядочери? Такой человек был бы не зятем, а сущим кладом. Исходя из
интересов своих и дочерних, г-н де Негрпелис стал присматриваться к мужчинам
усебявпровинции, иг-ндеБаржетон показалсяему единственным, кто
отвечалвсемего требованиям.Г-н де Баржетон, мужчина лет сорока, сильно
потрепанныйлюбовнымипохождениямивмолодости,славилсячрезвычайным
скудоумием;но у негобылодостаточно здравогосмысла, чтобывести свои
дела,идостаточно светского лоску,чтобы, вращаясь в ангулемскомвысшем
обществе,непопасть впросак ине натворитьглупостей. Г-нде Негрпелис
начистоту разъяснил дочери, какова отрицательная ценностьобразцового мужа,
которогоон нашел для нее, и далпонять, какие выгоды она может извлечь из
этогобракадля своего собственногосчастья:онабудетноситьфамилию
Баржетонов и получит право на их древний герб: четверочастныйщит; в первой
части позолотому полю три червленых оленьих, головы вправо, две над одной;
в четвертой части по золотому полю три черных бычьих головы впрямь, одна над
двумя; во второйитретьей частях по шести серебряныхи лазоревых поясов;
лазоревые пояса обременены шестью раковинами-три, две и одна.