Утраченные иллюзии - де Бальзак Оноре 15 стр.


Затем поняв, что жизнь в Париже, по которой она вздыхала, для нее

невозможна, ибо ей не по средствам, она стала присматриваться к окружающим и

ужаснуласьсвоегоодиночества.Вокругнеенебылоникого, ктомог бы

вдохновитьеенатебезумства,какимпредаютсяженщины,побуждаемые

отчаянием, причина которого кроется в жизни безысходной, пустой, бесцельной.

Она ни начтонемогла надеяться,даженаслучай, ибо бывают жизни без

случайностей. Во времена Империи, всамые блистательные дни ее славы, когда

Наполеон совершалпоход в Испанию с самыми отборными войсками, надежды этой

женщины,до той поры обманутые, вновь проснулись. Любопытство, естественно,

побуждалоееувидетьгероев,покорившихЕвропупоодномуслову

императорского приказа и воскрешавших баснословные подвиги времен рыцарства.

Города, самые скупые и самыенепокорные, принуждены были давать празднества

вчесть императорскойгвардии,которую, точнокоронованных особ,мэры и

префекты приветствовали торжественнымиречами.Г-жа деБаржетон набале,

данномв честь города каким-то полком, плениласьюнымдворянином, простым

корнетом,котороголукавыйНаполеонсоблазнилжезломмаршала. Франции.

Страсть сдержанная,благородная, глубокая, ничуть не похожая на те страсти,

что в ту пору так легко завязывались и приводили к развязке, была освящена в

своемцеломудриирукою смерти.ПодВаграмом пушечноеядро раздробило на

грудимаркиза де Кант-Круа заветныйпортрет, свидетельствовавшийобылой

красоте г-жи де Баржетон. Она долго оплакивала прекрасного юношу, который за

двекампании дослужился до полковника,воодушевляемыйславой, любовью,и

выше всех императорских милостей ценил письмо Наис. Скорбь набросила на лицо

этой женщинытень грусти.Облако рассеялосьлишь в том страшном возрасте,

когда женщина начинает сожалеть олучших годах,погибшихдля наслаждений,

когдаона видитувядающимисвои розы,когдажелания любвивозрождаются

вместе сжаждой продлить последниеулыбкимолодости. Все еесовершенства

обратились в яд для ее души втот час, когдаона ощутила холодпровинции.

Как горностай, онаумерла быоттоски, еслибы запятналасебя случайной

близостьюсоднимизтех мужчин,всяотрада которыхкартежная игра по

маленькойпослеотменногообеда.Гордостьубереглаееотпошлых

провинциальныхсвязей.Будучивынужденнойвыбиратьмеждуничтожеством

окружающихмужчин и отречением от любви, женщина,столь выдающаяся, должна

былапредпочестьпоследнее.Итак, замужествои свет обратились для нее в

монастырь.Она жила поэзией,как кармелиткарелигией. Творения знаменитых

чужестранцев, до той поры неизвестных, появившиеся между 1815 и 1821 годами,

возвышенныетрактаты г-наде Бональдаи г-на де Местра,этих двухорлов

мысли, наконец,менее величественныепроизведения французскойлитературы,

пустившей свои первые мощныепобеги, скрасили ее одиночество, но не смирили

ни ее ума, ни ее нрава.

Она держалась гордо и стойко, как дерево, пережившее

грозу. Достоинство выродилось в чопорность, царственность - вспесивостьи

жеманство. Каквсе люди,притязающие на поклонение, но непритязательныев

выборепоклонников, онацарила, несмотря насвои недостатки. Таковобыло

прошлое г-жи де Баржетон: бесстрастнаяповесть, рассказать которуюнадобно

было для того, чтобы объяснить близость этой дамы с Люсьеном, представленным

ей достаточнонеобычно.Вту зимувгородепоявилосьлицо,оживившее

однообразнуюжизньг-жидеБаржетон.Освободилосьместоначальника

управлениякосвенными налогами, и г-н деБарант предоставил егочеловеку,

настолькопрославленномусвоимипохождениями,чтобыженское любопытство

должно было послужить ему пропуском к местной королеве.

Г-н дю Шатле, появившийся на свет просто Сикстом Шатле,но в 1806 году

возымевшийлестную мысль отитуловаться, былодним изтех приятных молодых

людей, которые при Наполеоне ускользнули от всех рекрутских наборов, держась

вблизи императорского солнца. Он начал карьеру в должности личного секретаря

однойизпринцесимператорскойфамилии.Г-ндюШатлеобладалвсеми

качествами, полезнымив этой должности. Он был статен, хорош собою, отлично

танцевал,отменноигралнабильярде,слылчутьлинегимнастом;

посредственный актер-любитель, исполнитель романсов,ценительострословия,

готовый на все услуги, подобострастный, завистливый,он знал все и незнал

ничего. Невежественныйвмузыке, онсгрехомпополам аккомпанировална

фортепьяно какой-нибудьдаме,"из любезности" согласившейсяспеть романс,

которыйона,однако,усердно разучивалавпродолжениемесяца. Лишенный

всякого чувства поэзии, он, отважно просил позволения подумать десять минут,

исочинял экспромт - какое-нибудь плоское, как пощечина, четверостишие, где

рифмы заменяли мысль. Г-н дюШатле был одарен ещеоднимталантом: он умел

вышиватьпоканвеи оканчивалвышивки, начатые принцессой; с необычайным

изяществомондержал моткишелка, когда принцесса ихразматывала, инес

всякий вздор, прикрывая непристойностиболее или менее прозрачным покровом.

Невежественныйв живописи,онмогнамарать копиюспейзажа,набросать

профиль,нарисоватьи раскраситьэскиз костюма. Словом,он обладал всеми

легковеснымиталантами, служившимивесьма весомым основанием к успеху в ту

пору, когда женщины были влиятельнее, нежели то принято думать. Он мнил себя

знатоком в дипломатии,наукетех, ктони в какой наукене сведущичья

пустотасходитза глубокомыслие; науке, впрочем, чрезвычайно удобной,ибо

практически она выражается в несении высоких должностей и,обязывая людей к

скрытности,дозволяет невеждам хранитьмолчание, отделываться таинственным

покачиванием головы; и, наконец, потомучто сильнее всех в этойнауке тот,

кто плавает,держаголову на поверхности потока событий, ипритом с таким

видом,точно он управляет ими,хотя вся суть вего особойлегковесности.

Назад Дальше