Утраченные иллюзии - де Бальзак Оноре 4 стр.


Два окна, грубо выведенные аркамиивыходившиена площадь Мюрье, были без

Занавесей; накамине не былониканделябров,ни часов,ни зеркала. Г-жа

Сешар умерла в самыйразгар своего увлечения убранством дома, а Медведь, не

усмотрев в напрасных изощрениях никакой выгоды,

отказалсяотэтойзатеи.Сюдаименно,pedetitubante',привел

Жером-НиколаСешарсвоего сынаи указал емуна лежавшую на круглом столе

опись типографского имущества, составленную фактором под его руководством.

- Читай,сынок,- сказал Жером-Никола Сешар, переводяпьяныйвзгляд с

бумагина сынаи ссынанабумагу.-Увидишь,чтоявручаютебене

типографию, а сокровище.

- "Три деревянных станка с железными распорками, счугунной плитой для

растирания красок..."

- Мое усовершенствование,- сказал старик Сешар, прерывая сына.

- "...со всемоборудованием,кипсеями, мацами, верстаками и прочая...

тысяча шестьсот франков!.." Но, отец,- сказал ДавидСешар, выпуская изрук

инвентарь,- да это просто какие-то деревяшки, а не станки! И стаэкю они не

стоят, разве для топки печей пригодятся...

-Деревяшки?!-вскричал старикСешар.- Деревяшки?..Бери-каописьи

пойдем вниз! Поглядишь, способна ли вашаслесарная дребедень работатьтак,

какэтидобрыеиспытанныестаринные станки.Итогдаутебяязыкне

повернетсяхулитьчестные станки, ведьонинаходу,что твоипочтовые

кареты, и будут служить тебе всюжизнь, не разоряя на починки. Де-ре-вяшки!

Да эти деревяшки прокормят тебя! Де-ре-вяшки! Твой отец работал на них целые

четверть века. Они и тебя в люди вывели.

Отецсломяголовусбежал вниз поисхоженной,покосившейся,шаткой

лестнице и не споткнулся; он распахнул дверь, ведущую из сеней в типографию,

бросилсякближайшемустанку,какипрочие, радиэтого случаятайком

смазанномумасломи вычищенному,иуказалнакрепкиедубовыестойки,

натертые до блеска учеником.

- Не станок, а загляденье! - сказал он.

Печаталсяпригласительныйбилетнасвадьбу. Старый Медведьопустил

рашкет на декель и декель намрамор, которыйонпрокатил подстанок;он

выдернул куку, размотал бечевку, чтобы подать мрамор на место, поднял декель

и рашкетс проворством молодого Медведя. Станокв егорукахиздалстоль

забавный скрип,чтовы могли счесть его за дребезжание стеклаподкрылом

птицы, ударившейся на лету об окно.

1 Спотыкаясь (лат.).

- Неужтохотьодин английскийстаноктакработает?-сказал отец

изумленному сыну.

СтарикСешарот первого станкаперебежалко второму, отвторогок

третьему, ипоочередно на каждом изних с одинаковой ловкостью проделал то

жесамое.Отегоглаз,помутившихся отвина,неускользнуло какое-то

пятнышко напоследнем станке, оставшеесяпонебрежности ученика; пьяница,

крепковыругавшись,принялсяначищатьстанокполоюсюртука,уподобясь

барышнику, который перед продажей лошади чистит ее скребницей.

Отегоглаз,помутившихся отвина,неускользнуло какое-то

пятнышко напоследнем станке, оставшеесяпонебрежности ученика; пьяница,

крепковыругавшись,принялсяначищатьстанокполоюсюртука,уподобясь

барышнику, который перед продажей лошади чистит ее скребницей.

- С этими тремя станками ты, Давид, и без фактора выручишь тысяч девять

в год. Как будущий твой компаньон, я не разрешаю тебе заменять их проклятыми

металлическимистанками, от которых изнашивается шрифт.Вытам, в Париже,

подняли шум- то-то, сказать,чудо!-вокругизобретения вашегопроклятого

англичанина,врагаФранции,толькоипомышлявшегочтоовыгодедля

словолитчиков. А-а, выбредите стенхопами! Благодарствую заваши стенхопы!

Две тысячи пятьсот франков каждый! Даэто почти вдвое дороже всех моих трех

сокровищ, вместе взятых. Вдобавок они недостаточно упругии сбивают литеры.

Я не учен, как ты, но крепко запомни: стенхопы - смерть для шрифтов. Мои три

станкабудут служить тебебез отказа; печататьчистехонько, а большего от

тебя ангу-лемцы и не потребуют. Печатай ты хоть нажелезе, хотьна дереве,

хоть на золоте или на серебре, они ни лиара лишнего не заплатят.

- "Item ',- читал Давид,- пять тысячфунтовшрифта из словолитни г-на

Вафлара..."

При этом имени ученик Дидо не мог удержаться от улыбки.

- Смейся, смейся! Двенадцать летминуло, а шрифты, какновенькие. Вот

это,скажу,словолитня!ГосподинВафларчеловекчестный,иматериал

поставляетпрочный; а по мне лучший словолитчик тот, с кем режеприходится

дело иметь.

- "...Оценены вдесять тысяч франков..." -продолжалДавид.-Десять

тысяч франков, отец! Но ведь это по сорок су за фунт, а господа Дидо продают

новый цицеро по тридцать шесть су за фунт. Десять су за фунт, как за простой

лом, красная цена вашим старым гвоздям.

- Что-о? Гвозди? Это ты так называешь батарды, ку-

1 Также (лат.).

ле,рондогосподинаЖилле, бывшего императорского печатника! Да этим

шрифтамцена шесть франков фунт! Лучшиеобразцы граверного искусства. Пять

лет как куплены, а посмотри-ка, многие из них еще новешенькие!

Старик Сешар схватил несколько пачек с образцами гарнитур, не бывшими в

употреблении, и показал их сыну.

-Япоученой частислаб, неумею ни читать, ни писать, ноу меня

достаточно смекалки, чтобы распознать, откуда пошлианглийские шрифты твоих

господ Дидо! Откурсивовфирмы Жилле! Вот рондо,- сказал он,указываяна

одну из касс и извлекая оттуда литеру М круглого цицеро, еще не початого.

Давид понял,чтобесполезноспоритьсотцом.Надо былолибовсе

принять, либо все отвергнуть,сказать да или нет. СтарыйМедведь включил в

описьрешительновсе, до последней бечевки.Любая рамка, дощечка,чашка,

каменьи щетка для промывки- все было оцененосрачительностьюскряги.

Общаяцифра составлялатридцатьтысяч франков,включаяпатент на звание

мастера-типографаи клиентуру.

Назад Дальше