Осторожно, будто он находился в церкви, детектив отеля встал на цыпочки и вошел в спальню. Он принес покрывало, которым стыдливо прикрыл
мисс Бондерли. Она лежала в неестественной позе.
- Кто это? - спросил тип в габардине, показывая на меня.
Казалось, служащего отеля сейчас вывернет наизнанку, таким зеленым было его лицо.
- Это мистер Честер Кен, - дрожащим голосом ответил он. Эти слова, казалось, встряхнули типа в габардиновом костюме.
- Вы в этом уверены? Тот кивнул.
- Ты отлично известен, - прорычал мне тип в габардиновом костюме, встав передо мной. - Меня зовут Флагерти, я инспектор уголовной полиции.
С тобой теперь покончено, Кен!
Любой ценой надо было попытаться сказать что-нибудь.
- Вы ненормальный, - сказал я. - Я тут ни при чем!
- Когда я обнаруживаю мошенника твоего уровня, запертого вместе с трупом, мне нет необходимости далеко искать убийцу, - насмехался
Флагерти. - Ты арестован и сделаешь лучше, если сядешь за стол.
Я попытался размышлять, но мой мозг отказывался работать. Чувствовал я себя очень плохо, в голове что-то стучало сильными толчками.
Служащий отеля потянул за рукав Флагерти, и они о чем-то зашептались. Вначале инспектор ничего не хотел слушать, но имя Киллино, которое
мне удалось расслышать, по-видимому, произвело на него какое-то впечатление. Он с сомнением посмотрел на меня.
- Как хотите, - сказал он, - но это потерянное время.
Служащий вышел, пробивая себе дорогу в толпе, которая ожидала за дверью; трое или четверо попытались войти, но Флагерти захлопнул дверь у
них перед носом. Потом он подошел к окну и посмотрел на улицу.
Детектив отеля протянул мне стакан виски, который я немедленно проглотил. Это было как раз то, что мне требовалось.
Я попросил еще, и детектив снабдил меня другой порцией. Он мне глупо улыбался, в его глазах светились страх и раболепство.
Внезапно вата, которой, как будто была наполнена моя голова, исчезла, боль прекратилась и я почувствовал себя настолько хорошо, насколько
мог рассчитывать в подобных условиях. Я попросил у детектива отеля сигарету и закурил.
- Вот так, дайте этому подонку прийти в себя, - проворчал от окна Флагерти. Он наблюдал за мной, держа наготове автоматический пистолет. -
Не двигайся, Кен, - продолжал он, - мне очень хорошо известно, что с тобой надо быть всегда начеку.
- Не ломайте мне ноги, я и так понимаю, что оказался в скверном положении, но как только она придет в себя, она расскажет вам, что
произошло. Я же ничего не знаю.
- Как всегда! - насмехался Флагерти.
- На вашем месте я бы ничего не говорил, мистер Кен, - пробормотал детектив. - Подождите, пока сюда придет мистер Киллино.
- Он придет?
- Конечно. Вы его клиент, мистер Кен. Мы постараемся вас вызволить, если будет такая возможность. Я ошеломленно посмотрел на него.
- На свете не существует другого такого отеля, где так бы ухаживали за своими клиентами! - воскликнул я, не в силах сказать ничего другого.
Он улыбнулся мне, но отвел глаза.
Мисс Бондерли по-прежнему была без сознания. Я сделал движение в ее сторону.
- Спокойно, Кен! Не шевелись! - зарычал Флагерти.
Я сделал движение в ее сторону.
- Спокойно, Кен! Не шевелись! - зарычал Флагерти. У меня создалось впечатление, что он начнет стрелять при первом же удобном случае. Я
снова сел, пожимая плечами.
- Вы бы лучше привели в сознание эту женщину, - сказал я.
- Займитесь ею, - сказал Флагерти детективу.
Тот опустился возле нее на колени. Он был смущен и, видимо, не знал, что делать.
Я обвел комнату глазами. Пепельницы были полны окурков, на камине стояли две пустые бутылки из-под виски. Большое мокрое пятно говорило о
том, куда пролилось виски. Комната вся пропиталась алкоголем. Ковер был помят, стул опрокинут. Вся обстановка должна была свидетельствовать о
том, что здесь проходила оргия.
На полу, возле трупа лежал «люгер». Дуло пистолета было измазано кровью и на нем были прилипшие седые волосы. Это оружие было мне очень
хорошо знакомо, пистолет был мой...
Сообразив это, я понял, что пропал. Если мисс Бондерли промолчит, у меня не останется никаких шансов. Остается надеяться, что продлится это
недолго.
Полчаса мы сидели молча. Мисс Бондерли несколько раз пошевелилась, еще не приходя в себя. Глубокий обморок! Она, возможно, установила
рекорд!
Я начинал уже терять терпение, когда в комнату вошел коренастый мужчина в черной шляпе. Он чем-то напомнил мне Муссолини. Обежав глазами
комнату, вошедший направился ко мне.
- Вы Кен? - спросил он, протягивая мне руку. - Я - Киллино. Я прослежу, чтобы с вами обращались корректно. Вы мой гость, и я позабочусь о
вас.
Я оставался сидеть, не обратив внимания на его протянутую руку.
- Ваш конкурент мертв, Киллино, - сказал я, глядя на него снизу вверх. - Вам тоже нечего опасаться.
Он быстро отдернул руку и посмотрел на Херрика.
- Бедный парень... - сказал он. - И, клянусь вам, у него были слезы на глазах. - Это был умный и храбрый противник. Лишившись его, город
многое потерял.
- Приберегите эти слова для журналистов, - посоветовал я ему. И в эту минуту мисс Бондерли, придя в себя, снова начала кричать.
***
Киллино, видимо, решил показать свои организаторские способности.
- Мы будем справедливы с Кеном, - сказал он, стуча кулаком по спинке кресла. - Все обстоятельства против него, но он - мой приглашенный, и
я прослежу, чтобы ему дали шанс.
- А потом? - спросил Флагерти, пожимая плечами. - К чему терять время? Я отвезу его в комиссариат, и там мы его допросим.
- Мы не уверены, что он виновен, - зарычал Киллино. - Я протестую против того, чтобы его арестовали без достаточных доказательств, и совсем
не уверен, что у вас против него есть веские улики. Мы допросим его здесь.
- Очень любезно с вашей стороны, - сказал я. Он даже не посмотрел на меня.
- Заставьте эту женщину помолчать, - показал он пальцем на мисс Бондерли. - Я не хочу, чтобы она открывала рот раньше, чем мы услышим
других свидетелей.
Я продолжал курить, глядя в окно, пока Киллино по телефону все организовывал. Были вызваны и ожидали в коридоре служащий отеля, детектив
отеля, Сперанца, лифтер и бармен из казино.
Мисс Бондерли отвели в соседнюю комнату, где за ней наблюдала женщина, вызванная из полицейской тюрьмы.