Здоровяк остановился в паре футов от нее с весьма сконфуженным видом.
- Но по тому, как ты закричала, я решил...
- Ты хочешь познакомиться с исполнительницей вопля? Она здесь. - Антония кивнула в сторону Сэнди, стоявшей возле бара.
Райнер взглянул на блондинку, потом снова на брюнетку.
- Ты хочешь сказать, - задохнулся он, - это был розыгрыш?
- Что-то в этом роде, - кивнула Антония, - но теперь это уже не имеет значения.
- Не имеет значения? - Лицо у него потемнело. - Но ведь все полетело к чертям, беби! Мне больше никогда не забраться в квартиру этой Лоррейн и...
- Ночью убили Хелен Кристи, - чуть слышно проговорила она.
- Убили? - С минуту он молча смотрел на нее. - Кто посмел...
- Так что, как выразился Холман, время развлечений закончилось. - Антония перестала возиться со своим поясом, поднялась и отряхнула подол. - Нам пора идти, Пит.
- Но как быть с Холманом? - Слово "растерянный" слишком слабо и не вполне отражает состояние Раинеpa. - Он ведь чертовски здорово напортил. Не можем же мы просто уйти отсюда и...
- Именно так мы и поступим. Теперь все было бы абсолютно бессмысленным, не говоря уж о том, что в руке у Холмана - пистолет.
- Ничего не понимаю... - буркнул он.
- Потом поймешь. - Антония взяла Райнера под руку и двинулась к двери. Очень мило, что ты примчался вызволять меня из беды. Спасибо тебе, Пит! - На пороге холла Антония внезапно остановилась и посмотрела на меня. - Все изменилось, - проговорила она необычайно мягко. - Надеюсь, вы не настолько глупы, как я считала, Холман, ибо вы почти единственная надежда, оставшаяся у моего отца.
Я долго смотрел на ее прекрасное породистое лицо, обрамленное блестящими черными волосами, загорелую кожу и желто-зеленые глаза, мысленно сравнивая девушку со светловолосым голубоглазым викингом - Рейфом Кендаллом.
- Вы когда-нибудь встречались со своей матерью, Антония? - спросил я.
Что-то вспыхнуло и тут же погасло в ее глазах.
- Одно время, когда я была совсем маленькой. Мне было года четыре, а может, пять.
- Ну а своего отца вы встречали? - равнодушно бросил я.
Лицо Антонии исказилось.
- Ублюдок! - прошипела она. - Мерзкий ублюдок! Она быстро повернулась и утащила Райнера в холл. А через пару секунд за ними громко захлопнулась дверь. Сэнди Гиббс недоуменно посмотрела на меня.
- Что произошло? - спросила она.
- Все совпадает, - забормотал я. - Антония совершенно не похожа ни на мать, ни на Рейфа Кендалла. Сегодня утром он сказал мне, что развелся после того, как выяснилось, что у жены связь с другим мужчиной и длится она добрых три года. По его словам, дело был примерно двадцать лет назад, а Антонии двадцать два.
- Вы хотите сказать, что в действительности он ей не отец! - всполошилась Сэнди. - Вы поступили с девушкой крайне неделикатно, Рик.
Я беспомощно пожал плечами:
- Мне хотелось выяснить, верны ли мои догадки и в курсе ли Антония. Судя по реакции, несомненно.
- И это что-нибудь доказывает? - ядовито осведомилась девушка.
- Откуда, черт побери, мне знать?
- Я все больше запутываюсь! - раздраженно воскликнула она. - Может быть, вы мне объясните, в чем тут дело, пока я окончательно не свихнулась?
- Непременно, но не сейчас. Мне надо кое с кем поговорить.
- Замечательно!
- Это не займет много времени, - примирительным тоном пообещал я. - Если вы подождете здесь моего возвращения, я вам все расскажу. Кстати, еще совсем не поздно.
Она на минуту задумалась, потом согласно кивнула:
- Ладно, но только не задерживайтесь.
- Вернусь максимум через час, - пообещал я и взглянул на часы. - Сейчас половина девятого... Вы умеете готовить?
Серые глаза мисс Гиббс только что не вылезли из орбит.
- Вы что, ищете домработницу? Или надеетесь на мне жениться? Что за идиотский вопрос!
- Просто я решил, что это был бы идеальный способ убить время, пробормотал я с надеждой. - Если вы приготовите нам поесть к моему возвращению...
- Ox! - Улыбка, слегка изогнувшая ее губы, отнюдь не относилась к категории "широких". - Могу сказать одно, Рик Холман, - процедила она сквозь стиснутые зубы, - с вами определенно не соскучишься. За один вечер вы предлагаете девушке просто потрясающее разнообразие увеселений, начиная от зверского щипка.., э-э.., чуть пониже спины, чтобы она неистово завопила в трубку, до рукопашного боя с другой особой. А потом, - Сэнди закатила глаза, в награду за хорошее поведение ее оставляют на час в полном одиночестве с заманчивой перспективой для собственного удовольствия готовить вам ужин.
- Ну, - неуверенно пробормотал я, - мне просто пришло в голову...
Она, пугающе и неприятно улыбаясь, обошла вокруг бара и цапнула первую попавшуюся бутылку.
- Считаю до трех, за это время вы должны убраться отсюда ко всем чертям, будничным тоном предупредила девушка. - После этого я начну бросать в вас бутылки, причем полные, с самыми дорогими напитками, какие попадутся мне на глаза.
- Сэнди, милая! - взмолился я. - Бог с ним, с ужином, я чего-нибудь...
- Раз! - Она подняла бутылку высоко над головой.
- Я хочу сказать...
- Два!
- Я уже ушел!
Глава 7
Я нажал на кнопку звонка и спокойно подождал, пока Тони Алтино услужливо споет знакомую строфу. Секунд через десять после этого дверь приоткрылась на пару дюймов, так что я видел лишь удерживающую ее предохранительную цепочку, и осторожный голос спросил:
- Кто там?
- Рик Холман, - ответил я.
- Рик!
Цепочка слетела, и дверь широко распахнулась.
- Проходите, проходите! - приветливо затараторила Джеки Лоррейн.
На ней был весьма элегантный белый костюм, сшитый вроде бы из такой же ткани, как махровые полотенца: облегающий верх без рукавов и брюки-клеш с отворотами. На особе со столь пышными формами он смотрелся великолепно.
- Не знаю, чем вы напугали этого зверя по телефону, - торопливо начала Джеки, - но это было потрясающе. Сначала он пожирал меня глазами и подробно описывал, что намеревается со мной сделать, а после вашего разговора с воплями выскочил из дома, как смертельно раненный бык. Наверное, я никогда не смогу вас, как следует отблагодарить.
Она вновь заперла дверь на цепочку и провела меня в гостиную. Часть усыпанного звездами ночного неба за окнами из зеркального стекла внезапно скрыла тень, когда с ультрамодного кресла внезапно поднялась массивная фигура и медленно встала на ноги.
- Мистер Холман... - От зычного баритона подрагивали стены. - Я рад видеть вас снова, сэр, и в то же время искренне смущен. Как выразить свое глубокое раскаяние? Как должным образом извиниться за собственное ужасное поведение в вашем доме сегодня утром? - Его объемистое брюхо задрожало при воспоминании об этом, глаза под набухшими веками увлажнились. - Я краснею, я сгораю от стыда от одной мысли, что два артиста, да, два служителя искусства так постыдно воспользовались вашим гостеприимством. В отсутствие моего друга Брюса Толбота я хочу униженно просить прощения от его лица и, - тут он отвесил низкий поклон, - заверить, что преисполненный покаяния актер Джон Эшберри присоединился к его мольбам.
- Забудьте об этом, - буркнул я.
- Ах! - Он с облегчением вздохнул. - Вы говорите как истинный джентльмен, сэр!
После этого Эшберри вновь упал в кресло, но все его четыре подбородка продолжали трепетать от благодарности.
- В котором часу вы.., гм-м.., пришли в себя? Актер задумчиво выпятил толстые губы.
- К концу дня.., около четырех, по всей вероятности, Чуть-чуть болела голова, немного саднило горло, вот и все. - Он самодовольно погладил себя по брюху. - Понимаете, у меня для этого подходящая комплекция.