Забавляйся сейчас, убьешь позднее - Картер Браун 18 стр.


Здоровяк остановился в паре футов от нее с весьма сконфуженным видом.

- Но по тому, как ты закричала, я решил...

- Ты хочешь познакомиться с исполнительницей вопля? Она здесь. - Антония кивнула в сторону Сэнди, стоявшей возле бара.

Райнер взглянул на блондинку, потом снова на брюнетку.

- Ты хочешь сказать, - задохнулся он, - это был розыгрыш?

- Что-то в этом роде, - кивнула Антония, - но теперь это уже не имеет значения.

- Не имеет значения? - Лицо у него потемнело. - Но ведь все полетело к чертям, беби! Мне больше никогда не забраться в квартиру этой Лоррейн и...

- Ночью убили Хелен Кристи, - чуть слышно проговорила она.

- Убили? - С минуту он молча смотрел на нее. - Кто посмел...

- Так что, как выразился Холман, время развлечений закончилось. - Антония перестала возиться со своим поясом, поднялась и отряхнула подол. - Нам пора идти, Пит.

- Но как быть с Холманом? - Слово "растерянный" слишком слабо и не вполне отражает состояние Раинеpa. - Он ведь чертовски здорово напортил. Не можем же мы просто уйти отсюда и...

- Именно так мы и поступим. Теперь все было бы абсолютно бессмысленным, не говоря уж о том, что в руке у Холмана - пистолет.

- Ничего не понимаю... - буркнул он.

- Потом поймешь. - Антония взяла Райнера под руку и двинулась к двери. Очень мило, что ты примчался вызволять меня из беды. Спасибо тебе, Пит! - На пороге холла Антония внезапно остановилась и посмотрела на меня. - Все изменилось, - проговорила она необычайно мягко. - Надеюсь, вы не настолько глупы, как я считала, Холман, ибо вы почти единственная надежда, оставшаяся у моего отца.

Я долго смотрел на ее прекрасное породистое лицо, обрамленное блестящими черными волосами, загорелую кожу и желто-зеленые глаза, мысленно сравнивая девушку со светловолосым голубоглазым викингом - Рейфом Кендаллом.

- Вы когда-нибудь встречались со своей матерью, Антония? - спросил я.

Что-то вспыхнуло и тут же погасло в ее глазах.

- Одно время, когда я была совсем маленькой. Мне было года четыре, а может, пять.

- Ну а своего отца вы встречали? - равнодушно бросил я.

Лицо Антонии исказилось.

- Ублюдок! - прошипела она. - Мерзкий ублюдок! Она быстро повернулась и утащила Райнера в холл. А через пару секунд за ними громко захлопнулась дверь. Сэнди Гиббс недоуменно посмотрела на меня.

- Что произошло? - спросила она.

- Все совпадает, - забормотал я. - Антония совершенно не похожа ни на мать, ни на Рейфа Кендалла. Сегодня утром он сказал мне, что развелся после того, как выяснилось, что у жены связь с другим мужчиной и длится она добрых три года. По его словам, дело был примерно двадцать лет назад, а Антонии двадцать два.

- Вы хотите сказать, что в действительности он ей не отец! - всполошилась Сэнди. - Вы поступили с девушкой крайне неделикатно, Рик.

Я беспомощно пожал плечами:

- Мне хотелось выяснить, верны ли мои догадки и в курсе ли Антония. Судя по реакции, несомненно.

- И это что-нибудь доказывает? - ядовито осведомилась девушка.

- Откуда, черт побери, мне знать?

- Я все больше запутываюсь! - раздраженно воскликнула она. - Может быть, вы мне объясните, в чем тут дело, пока я окончательно не свихнулась?

- Непременно, но не сейчас. Мне надо кое с кем поговорить.

- Замечательно!

- Это не займет много времени, - примирительным тоном пообещал я. - Если вы подождете здесь моего возвращения, я вам все расскажу. Кстати, еще совсем не поздно.

Она на минуту задумалась, потом согласно кивнула:

- Ладно, но только не задерживайтесь.

- Вернусь максимум через час, - пообещал я и взглянул на часы. - Сейчас половина девятого... Вы умеете готовить?

Серые глаза мисс Гиббс только что не вылезли из орбит.

- Вы что, ищете домработницу? Или надеетесь на мне жениться? Что за идиотский вопрос!

- Просто я решил, что это был бы идеальный способ убить время, пробормотал я с надеждой. - Если вы приготовите нам поесть к моему возвращению...

- Ox! - Улыбка, слегка изогнувшая ее губы, отнюдь не относилась к категории "широких". - Могу сказать одно, Рик Холман, - процедила она сквозь стиснутые зубы, - с вами определенно не соскучишься. За один вечер вы предлагаете девушке просто потрясающее разнообразие увеселений, начиная от зверского щипка.., э-э.., чуть пониже спины, чтобы она неистово завопила в трубку, до рукопашного боя с другой особой. А потом, - Сэнди закатила глаза, в награду за хорошее поведение ее оставляют на час в полном одиночестве с заманчивой перспективой для собственного удовольствия готовить вам ужин.

- Ну, - неуверенно пробормотал я, - мне просто пришло в голову...

Она, пугающе и неприятно улыбаясь, обошла вокруг бара и цапнула первую попавшуюся бутылку.

- Считаю до трех, за это время вы должны убраться отсюда ко всем чертям, будничным тоном предупредила девушка. - После этого я начну бросать в вас бутылки, причем полные, с самыми дорогими напитками, какие попадутся мне на глаза.

- Сэнди, милая! - взмолился я. - Бог с ним, с ужином, я чего-нибудь...

- Раз! - Она подняла бутылку высоко над головой.

- Я хочу сказать...

- Два!

- Я уже ушел!

Глава 7

Я нажал на кнопку звонка и спокойно подождал, пока Тони Алтино услужливо споет знакомую строфу. Секунд через десять после этого дверь приоткрылась на пару дюймов, так что я видел лишь удерживающую ее предохранительную цепочку, и осторожный голос спросил:

- Кто там?

- Рик Холман, - ответил я.

- Рик!

Цепочка слетела, и дверь широко распахнулась.

- Проходите, проходите! - приветливо затараторила Джеки Лоррейн.

На ней был весьма элегантный белый костюм, сшитый вроде бы из такой же ткани, как махровые полотенца: облегающий верх без рукавов и брюки-клеш с отворотами. На особе со столь пышными формами он смотрелся великолепно.

- Не знаю, чем вы напугали этого зверя по телефону, - торопливо начала Джеки, - но это было потрясающе. Сначала он пожирал меня глазами и подробно описывал, что намеревается со мной сделать, а после вашего разговора с воплями выскочил из дома, как смертельно раненный бык. Наверное, я никогда не смогу вас, как следует отблагодарить.

Она вновь заперла дверь на цепочку и провела меня в гостиную. Часть усыпанного звездами ночного неба за окнами из зеркального стекла внезапно скрыла тень, когда с ультрамодного кресла внезапно поднялась массивная фигура и медленно встала на ноги.

- Мистер Холман... - От зычного баритона подрагивали стены. - Я рад видеть вас снова, сэр, и в то же время искренне смущен. Как выразить свое глубокое раскаяние? Как должным образом извиниться за собственное ужасное поведение в вашем доме сегодня утром? - Его объемистое брюхо задрожало при воспоминании об этом, глаза под набухшими веками увлажнились. - Я краснею, я сгораю от стыда от одной мысли, что два артиста, да, два служителя искусства так постыдно воспользовались вашим гостеприимством. В отсутствие моего друга Брюса Толбота я хочу униженно просить прощения от его лица и, - тут он отвесил низкий поклон, - заверить, что преисполненный покаяния актер Джон Эшберри присоединился к его мольбам.

- Забудьте об этом, - буркнул я.

- Ах! - Он с облегчением вздохнул. - Вы говорите как истинный джентльмен, сэр!

После этого Эшберри вновь упал в кресло, но все его четыре подбородка продолжали трепетать от благодарности.

- В котором часу вы.., гм-м.., пришли в себя? Актер задумчиво выпятил толстые губы.

- К концу дня.., около четырех, по всей вероятности, Чуть-чуть болела голова, немного саднило горло, вот и все. - Он самодовольно погладил себя по брюху. - Понимаете, у меня для этого подходящая комплекция.

Назад Дальше