Гэбриель Конрой - Гарт Фрэнсис Брет 11 стр.


И все же, пристально вглядевшись, можно было заметить некоторые скрытые

от глаз перемены. Белый бок горы словно запалещеглубже;кое-гдеснег

осел и наружу вылезли серые утесы;сугробыстоялипо-прежнему,ноони

утратили былую округлость; кое-где ледяные глыбы сползли внизпосклону,

обнажив сверкающий на солнце гранит. Кости скелетаначиналипроглядывать

сквозь истлевающую плоть. Это была последняя гримаса гиппократовоймаски,

которую напяливала на себя Природа. Перемены, впрочем,былибезмолвными,

тишина оставалась нерушимой.

Но вот долину смертиогласилзвоншпоричеловеческиеголоса.По

ущелью,преодолеваясугробыиледяныебарьеры,двигалисьвереницей

всадники и навьюченные мулы. Громкий стук подков и людская речьпробудили

в горах долго дремавшее эхо, сбили с утесов и с деревьевоблачкиснежной

пыли, а под конец вызвали из какой-то ледяной пещеры существо столь дикого

вида, худое, взъерошенное, нелепое, что принять его за человека было никак

нельзя. Это существосперваползлопоснегу,хоронясьзавстречными

скалами, как перепуганный зверь;потомзалеглозадеревом,каквидно

поджидая приближающуюся кавалькаду.

Впереди ехали два всадника. Один былсумрачен,молчалив,погруженв

свои думы. Второй - живого характера, беспокоен, речист. Прервалмолчание

первый; слова его падали медленно, словно он говорил не о том,чтовидел

вокруг, а о чем-то ином, запечатлевшемся в его памяти.

- Уже близко. Я видел их где-то здесь. Знакомые места.

- Дай-то бог, чтобы вы были правы, - живо подхватил второй. - Если мы и

сегодня не покажем людям хоть что-нибудь толковое, они попростуудерутс

этой призрачной охоты. Увы, это так!

- Где-то здесь я видел мужчину и женщину, - продолжал первый, как будто

не слыша ответа спутника. - Сейчасмыподъедемксложеннойизкамней

пирамиде. Если нет, считайте, что мое сновидение - мираж, а сам я - старый

болван.

- Предъявите нам хоть что-нибудь,-сказалвторой,рассмеявшись,-

клочок бумаги,староеодеяло,поломанноедышло.Колумбдолгоевремя

держался на одном-единственном обрывкеводоросли.Ночтоэтоонитам

разыскали? Господи боже! Да ведь за скалой что-то движется!

Словно повинуясь неведомому зову, всадники сбились в кучу; дажетеиз

них, что громче всех роптали и еще минуту назад называли экспедицию пустой

затеей и блажью, сейчас замерли от волнения.Поджидавшийихзадеревом

неведомый зверь вышел из убежища и, обнаружив свое людское обличье, хрипло

крича и нелепо жестикулируя, направился прямо к ним.

Это был Дамфи.

Первым пришелвсебяруководительэкспедиции.Пришпоривконя,он

подскакал к Дамфи.

- Кто вы такой?

- Человек.

- Что с вами?

- Умираю с голоду.

- А где другие?

Дамфи окинул всадника подозрительным взглядом и спросил:

- О чем это вы толкуете?

- Где остальные? Вы что, один?

- Да, один.

- Как вы сюда попали?

- Вам что за дело? Я умираю с голоду.

- Как вы сюда попали?

- Вам что за дело? Я умираю с голоду. Дайте мне поесть и попить.

Дамфи изнемог и опустился на четвереньки.

Среди подъехавших всадников послышались сочувственные возгласы.

- Да накормите вы его! Разве не видите, он не то что говорить, - стоять

не может. Где же доктор?

Младший из руководителей экспедиции прекратил споры.

- Оставьте его, я займусь им сам. Пока моя помощь нужнее ему, чем ваша.

Он наклонилсякДамфиивлилемувротнемногоконьяку.Дамфи

закашлялся, потом поднялся на ноги.

- Так как же вас зовут? - ласково спросил молодой врач.

- Джексон, - ответил Дамфи, смерив его наглым взглядом.

- Откуда вы?

- Из Миссури.

- Как вы сюда попали?

- Отстал от партии.

- А они?

- Ушли вперед. Дайте мне поесть.

- Заберите его в лагерь и там поручите Санчесу. Он знает, что делать, -

приказал доктор, обращаяськодномуизвсадников.-Итак,Блент,-

обратился он к своему товарищу, - ваша репутация спасена. Должен заметить,

впрочем, что из обещанных вами девяти экземпляров мы имеем покачтолишь

один. К тому же весьма низкого качества, - добавил он,провожаявзглядом

удалявшегося Дамфи.

- Я буду счастлив, доктор, еслиделоэтимиограничится,-сказал

Блент. - Готов вернуться хоть сейчас. Но внутренний голос твердит мне, что

надо ехать дальше. Этот человек пробуждает самые страшные опасения...Что

там еще?

Подъехал всадник, держа врукахлистбумаги,оборванныйпоуглам,

словно он был прибит гвоздями, а потом сорван.

- Объявление... На дереве...Немогупрочитать,-сказалнедавний

_вакеро_ [пастух (исп.)].

- Да и мне не прочесть, -сказалБлент,поглядевнаобъявление.-

Кажется, написано по-немецки. Позовите Глора.

Подъехалдолговязыйшвейцарец.Блентпередалемуобъявление.Тот

внимательно прочитал его.

- Здесь указано,гдеискатьзакопанноевземлеимущество.Ценное

имущество.

- Где же?

- Под пирамидой из камней.

Доктор и Блент обменялись взглядом.

- Веди нас! - сказал Блент.

Они ехалимолчаоколочаса.Когда,попрошествииэтоговремени,

всадники достигли уступа, за которым каньон круто поворачивалвсторону,

Блент громко вскрикнул.

Впереди лежала куча камней;ранее,каквидно,онибылиуложеныв

определенном порядке, но кто-то их раскидал.Снегиземлякругомбыли

изрыты. На снегу валялись рукописи, раскрытый портфель с зарисовкамиптиц

и цветов, застекленный ящик с коллекцией насекомых - стекло было разбито -

и растерзанные чучела птиц. Невдалеке виднелась какая-то грудалохмотьев.

Подъехав к ней поближе, один из всадников, что-то воскликнув,соскочилс

коня.

Это был труп миссис Брэкет.

7. СЛЕДЫ ТЕРЯЮТСЯ

Женщина умерласнеделюназад.

Назад Дальше