Гэбриель Конрой - Гарт Фрэнсис Брет 15 стр.


- Поищитеимя

Филипа, моего брата.

- Да, Филип Эшли здесь есть, - сумрачно сказал секретарь.

- Значит, он жив и здоров, не правда ли? - вскричала Грейс, позабывот

радости только что пережитый стыд.

- Его не нашли, - сказал секретарь.

- Не нашли? - повторила Грейс с широко раскрытыми от ужаса глазами.

- Его не оказалось на месте.

- Ну да, - сказала Грейс с нервным смешком. - Ведь он ушел со мной.Но

потом он вернулся, пошел назад.

- В день тридцатого апреля Филипа Эшли там не было.

Девушка заломила руки и застонала.Всееепрежниестрахиотступили

перед новым ужасным известием. Обернувшись к команданте, она бросиласьна

колени.

- Простите меня, сеньор, уменянебыловмысляхничегодурного,

клянусь вам! Филип не брат мне, он мойдруг,нежный,любящийдруг.Он

просил меня принять его фамилию,-бедныймойдруг,увижулияего

когда-нибудь?! - и я вняла его просьбе. Нет,янеЭшли.Незнаю,что

написано в вашей бумаге, но там должны быть именамоегобратаГэбриеля,

моей сестренки, многих других. Ради бога, сеньор, ответьте, живыониили

нет? Ответьте мне... потому, что я... я - Грейс Конрой.

Секретарь успел тем временемсложитьсвоюбумагу.Теперьонснова

развернул ее, поглядел еще раз, уставился на Грейс, потом, отметивногтем

какое-то место в документе, передал его команданте. Мужчины переглянулись,

команданте закашлялся, встал с креслаиотвернулся,избегаяумоляющего

взгляда Грейс. Когда секретарь по приказукомандантевручилейбумагу,

девушка почувствовала, что холодеет от ужаса.

Трепещущимипальцамионастиснуладокумент.Этобылокакое-то

объявление на испанском языке.

- Я не знаю вашего языка, - сказала она, топнув в исступлении маленькой

ножкой. - Что здесь сказано?

По знаку команданте секретарь встал и развернул бумагу. Самкоманданте

глядел в открытое окно.Пробитоевстененеобыкновеннойтолщины,оно

походило на амбразуру. Струившийся в него солнечный светпадалпрямона

Грейс, освещая ее изящную головку, слегка наклоненную вперед, полуоткрытые

губыимолящиеглаза,обращенныеккоманданте.Секретарьпривычно

откашлялся и с апломбом многоопытного лингвиста принялся за перевод:

"УВЕДОМЛЕНИЕ

Его превосходительству, командующему гарнизоном Сан-Фелипе.

Имею честь сообщить вам, что спасательнаяэкспедиция,снаряженнаяна

основании сведений, представленных доком ХосеБлуэнтомизСан-Геронимо,

чтобыоказатьпомощьпартииэмигрантов,терпящейбедствиевгорах

Сьерра-Невады, обнаружила в каньоне к востоку от Канада-дель-Диаблоследы

названных эмигрантов, свидетельствующие о прискорбной истории ихлишений,

страданий и конечнойгибеливснегах.Вприложенномнижеписьменном

документе, оставленном несчастными путешественниками, приводятся ихимена

и рассказана история их похода, возглавлявшегося капитаном Конроем.

В снегу былиобнаруженыпятеропогибшихпутешественников;опознать

удалось двоих. Тела были погребены с соблюдением надлежащей гражданскойи

религиозной церемонии.

Наши солдаты проявилиотвагу,выдержку,патриотизм,неутомимостьи

высокую дисциплинированность, характерныедлядухамексиканскойармии.

Также заслуживает самой высокойоценкипоступокдонаАртураПуанзета,

отставноголейтенантаамериканскойармии,который,будучисам

путешественником вчужомкраю,бескорыстнопредложилэкспедициисвои

услуги.

Несчастные путешественники погиблиотголода,хотяводномслучае

следует подозревать действие..."

Переводчик на мгновение запнулся,нотутже,демонстрируяглубокое

презрение к трудностям английского языка, продолжал:

"...действие мушиного яда. С прискорбием сообщаем, чтосредипогибших

находитсязнаменитыйдокторПольДеварджес,естествоиспытательи

собиратель чучел птиц и животных, хорошо известный ученому миру".

Секретарь сделал паузу, оторвал взор от бумаги и, глядяпрямовлицо

Грейс, произнес тихо и раздельно:

"Опознаны были тела Поля Деварджеса и Грейс Конрой".

- Нет! Нет! - в ужасе воскликнулаГрейс,всплескиваяруками.-Это

ошибка. Зачем вы так пугаете меня, бедную, одинокую, беззащитнуюдевушку?

Вы хотите наказать меня, господа, за то, что я поступила дурноисолгала

вам. Смилуйтесь надо мной... О боже!.. Филип, где ты? Спаси меня!

Она поднялась, закричала громко иотчаянно,обхватилаголовусвоими

худенькими ручками, потом простерла их к небу и рухнула как подкошенная.

Команданте склонился над девушкой.

-ПозовитеМануэлу,-торопливосказалон,поднимаянаруки

бесчувственную Грейс и резким, несвойственным ему жестом отклоняяпопытку

секретаря прийти ему на помощь.

В комнату вбежала горничная-индианка; онапомоглакомандантеуложить

девушку на кушетку.

-Бедноедитя,-сказалкоманданте.Мануэламеждутем,ласково

склонившись к Грейс, распустила ей шнуровку. - Бедное дитя, без отца,без

матери.

- Бедная женщина, - промолвила вполголоса Мануэла, - одна, без мужа.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ЧЕРЕЗ ПЯТЬ ЛЕТ

1. ГНИЛАЯ ЛОЩИНА

ГнилаяЛощинапереживаланебывалыйрасцвет.Думаю,чтодажесам

основатель поселка, окрестивший его в приступе пьяного безрассудстваэтим

злосчастным именем, останься он жив, непременнопризналбысейчассвою

неправоту. Увы, задолго до того, как Лощина вступила в период расцвета, он

палжертвойчрезмерногоразнообразияалкогольныхнапитковвбарах

Сан-Франциско. "Тянул быДжим,какбывало,чистоевискии,глядишь,

разбогател бы на этой жиле, что шла под его хижиной", - так сказал один из

мудрецов Гнилой Лощины.

Назад Дальше