Гэбриель Конрой - Гарт Фрэнсис Брет 25 стр.


- Да из этой затеи.

- Из какой затеи, Гэйб?

- Из женитьбы на миссис Маркл, -ответилГэбриель,стараясьпринять

равнодушный тон.

- Почему? - спросила Олли.

- Она не хочет идти за меня.

- Не хочет? - воскликнула Олли, мгновенно подняв головку и глядябрату

прямо в глаза.

Гэбриель не решился на ответный взгляд. Уставившись впылающийкамин,

он повторил раздельно и твердо:

- Ни-под-каким-видом.

- Мерзкая старая ведьма,-ссердцемвскричалаОлли.-Ябыей

показала!.. Да ведь на всем свете нет никого лучшетебя,Гэйб!Подумать

только!

Гэбриель помахал своей трубкой, якобы выражая покорность судьбе,нос

таким очевидным довольством, что Олли, заподозрив неладное, спросила:

- А что же она сказала?

- Сказала, - ответил Гэбриель не спеша, -чтоеесердцепринадлежит

другому. Она даже в поэзию ударилась и заявила так:

Никогда не смогу полюбить я тебя,

Потому что другого люблю.

Да, так и сказала. Может быть, я передаю не вполне точно, Олли, ноты,

конечно, знаешь, чтовтакиеминутыженщиныпредпочитаютизъясняться

стихами. В общем, она любит другого.

- Кого? - спросила Олли в упор.

- Она не назвала его, - ответил застигнутый врасплох Гэбриель,-ая

решил, что допытываться будет неудобно.

- Ну и как же? - спросила Олли.

Гэбриель опустил глаза и смущенно заерзал на своем стуле.

- Что как же? - повторил он вопрос сестры.

- Что ты ей сказал? - спросила Олли.

- В ответ?

- Нет, в самом начале. Как ты подошел к этому делу, Гэбриель?

Олли устроилась поудобнее, положила руку подголовуиснетерпением

ждала рассказа Гэбриеля.

- Вточности,каквтакихслучаяхпринято,-ответилГэбриель,

обозначая неопределеннымвзмахомтрубкисвоюпонаторелостьвамурных

делах.

- А все-таки? Расскажи все с самого начала, Гэйб.

- Могу рассказать, - промолвил Гэбриель, направляя взгляд в потолок.-

Видишь ли, Олли, женщины очень застенчивы, и, чтобыиметьунихуспех,

нужно действовать смело и решительно. Только я переступил порог,ясразу

пощекотал Сол под подбородочком - ну, ты понимаешь,-апотомобхватил

вдову за талию и чмокнул раза два или три,простотак,чтобыпоказать,

какой я любезный и общительный человек.

- И после всего этого она не захотела идти за тебя замуж, Гэйб?

- Ни за какие коврижки! - с готовностью подтвердил Гэбриель.

- Мерзкая тварь! - сказала Олли. - Пусть ее Манти еще попробуетсунуть

сюда свой нос! - добавила она, яростно взмахивая кулачком. - А я-то отдала

ей нынче самого толстого щенка! Подумать только!

- Нет, Олли, даже непомышляйниочемтаком,-поспешносказал

Гэбриель. - Никто ничего не должен знать. Это тайна, Олли,нашастобой

тайна; ты ведь знаешь, о подобных делах не рассказывают.Ктомужеэто

безделица, сущий пустяк, - добавил он, желая утешитьдевочку.

Ктомужеэто

безделица, сущий пустяк, - добавил он, желая утешитьдевочку.-Господи

боже, да пока человек найдет себе подходящую жену, ему приходитсяразпо

десять нарываться на отказ. Уж так на светезаведено.Былуменяодин

знакомый, - продолжал Гэбриель, вступая на путь прямого вымысла, - так ему

невесты отказывали пятьдесят раз подряд, а был он куда красивее меня и мог

в любой момент вынуть из кармана тысячу долларов и предъявитькомунадо.

Да что там говорить, Олли, некоторыммужчинамдаженравится,когдаим

отказывают; в этом есть свой азарт, все равно как искатьзолотовновом

месте.

- Ну и что ты ей сказал, Гэйб? - спросилаОлли,возвращаясьсновым

интересом к главной теме и пропуская мимоушейзаверенияГэбриеля,что

мужчинам нравится, когда женщины отвергают их любовь.

- Я подошел к делу прямо. Сьюзен Маркл, -сказаля,-послушайте-ка

меня. Мы с Олли живем на горе, вы с Манти - в лощине, но ведь как поется в

песне:

Для тех, кто любят, кто сердцем верны,

Ни горы, ни пропасти не страшны.

Вот я и предлагаю вам, давайте соединимся-ка в одну семьюипоселимся

вместе. Одно словечко, и мой дом к вашим услугам. Тут я стишковподпустил

и вытащил вот эту штучку. - Гэбриель продемонстрировал надетое намогучий

мизинец массивное золотое кольцо.-Апотомчмокнулееещеразики

пощекотал Сол под подбородочком. Кажется, все.

- И она отказала тебе, Гэйб? - спросила задумчиво Олли. -Послевсего

этого? Да кому она такая нужна? Уж конечно, не мне.

- Я рад, что ты так думаешь, Олли,-сказалГэбриель.-Нопомни,

никому ни единого слова. Вдова думает строиться здесь, нагоре,сказала,

что хочет купить участок на моей старойзаявке,гдеяработалпрошлым

летом, чтобы жить к нам поближе и приглядывать за тобой. Так что, Олли,-

наставительно сказал Гэбриель, - если она зайдет сюдаистанетсомной

заигрывать, как прежде бывало, ты уж не вмешивайся; отженщинприходится

многое терпеть.

- Чтобы ее ноги здесь не было! - сказала Олли.

ГэбриельпогляделнаОллисвидомодновременновиноватыми

торжествующим и привлек ее к себе.

- Теперь, когда с этим покончено, Олли, - сказал он, - я вижу, чтонам

с тобой живется отлично. Так мы и будем с тобою жить, мирнодаладно.Я

вчера потолковал кое с кем из друзейнасчеттого,чтобывыписатьсюда

учительницу из Мэрисвилла;миссисМарклтожесогласна,чтоэтодело

нужное. Тогда, Олли, ты у меня пойдешь в школу.Анабудущейнеделея

съезжу в Мэрисвилл и куплю тебе там нескольконовыхплатьев.Воткогда

заживем, Олли! А потом, пройдет немного времени - ты и подозревать даже не

будешь, это случится вдруг, вроде сюрприза, - наткнусь я набогатуюжилу

на нашем участке, и мы с тобой разбогатеем. Здесь непременнодолжнабыть

богатая жила, Олли, это уж ты можешь мне поверить.Атогдамыстобой

покатим в Сан-Франциско, купим тамбольшой-пребольшойдомипозовемв

гостималенькихдевочек,самыхлучшихмаленькихдевочеквовсем

Сан-Франциско, и ты будешь с ними играть.

Назад Дальше