Гэбриель Конрой - Гарт Фрэнсис Брет 31 стр.


- В таком случае, - сказала Олли, - мне пора ложиться спать.

- Олли, - с укором воскликнул Гэбриель, когда крохотная фигурка исчезла

за занавеской, - ты не поцеловала меня и не сказала "спокойной ночи".

Олли вернулась.

- Ах ты, старина Гэйб, - покровительственносказалаона,снисходяк

брату с высоты своего интеллектуального и морального величия и разглаживая

ручкой его спутанную шевелюру. - Милый старый Гэйб, что бы ты сталделать

без меня? - И она поцеловала его в лоб.

НаутроГэбриельсудивлениемзаметил,чтоОлли,кактолько

позавтракала, сразу принялась наряжаться, отбирая самые роскошные вещииз

своегогардероба.Набелоемуслиновоеплатье,ветхоеинесколько

пожелтевшее от времени, она накинула дешевый ярко-розовыйшарфик,сверху

же повязала и закрепила огромной черепаховой брошью черную в белуюклетку

материнскую шаль, такую длинную, что, сколько Оллинеподворачивалаее,

шаль по-прежнему волочилась по полу. На свою кудрявую головкуонанадела

большуюсоломеннуюшляпу,украшеннуюжелто-белымимаргариткамии

светло-зелеными лентами, и в довершение всегораскрыламаленькийжелтый

зонтик.

Гэбриель,сочевиднойтревогойнаблюдавшийзаприготовлениями

прехорошенькой,хотьинесколькофантастическоймаленькойфрантихи,

отважился наконец обратиться к ней с вопросом:

- Куда ты собралась, Олли?

- Пойду в лощину, к Ридам,попрощаюсьсдевочками.Этонеприлично,

взять да уехать, ничего не сказав людям.

- Ты только... не подходи близко... к дому миссис Маркл.

Олли презрительно сверкнула синими глазами.

- Подумать только!

Столько решительности быловкраткомэнергичномответедевочки,в

сжатых губах и в движении бровей, чтоГэбриельнепромолвилбольшени

слова. Молча он следил, как желтый зонтик и широкополая соломенная шляпа с

развевающимися ленточками спускались внизпоизвилистойтропинке,пока

совсем не пропали из виду. И тутГэбриельвдруг,сампоражаясьсвоему

открытию, понял, насколько вся его жизнь зависит от этого ребенка. В то же

время ему открылась впервые некаянепостижимаядлянегоособенностьв

умственном складе и характере девочки, которая и сейчасощутимоотделяла

их друг от друга, в дальнейшем же неминуемо уведет ее прочь,-отодной

лишь мысли об этом Гэбриеля охватила такая горечь одиночества,чтоонс

трудом совладал с собой.

Собравшись с духом, онвернулсявхижинуиобозрелеепрощальным

взглядом. Потом поплелся к своей заявке, расположенной на склоне горы.По

пути Гэбриель прошел мимо стоявшего особняком ясеня, не разпривлекавшего

его внимание.Рядомсэтимлеснымвеликаномвсеокружающиедеревья

казались мизерными,ноодиночествоясенярождаловсегдатомительное,

грустное чувство, плохо вязавшееся с очевидноймощьюдерева.

Ясеньбыл

велик не по разуму, его силища была ни к чему, он выглядел таким простаком

рядом с окружавшими его щеголеватыми самоуверенными елками и осинами,что

Гэбриель поневоле должен был признать свое сходство с ним и задуматься над

тем, не пора ли ему приискать себе для жилья место, где он меньше разнился

бы от прочих людей. "Если бы явсвоевремянашелтакоеместечко,-

подумал Гэбриель, - может быть, яустроилбысвоюжизньполучше,чем

сейчас, и малютке веселее жилось бы со мной". Пробравшись через кустарник,

он вышел к месту своей первой заявки,занятойимсразупоприбытиив

Гнилую Лощину. Место было унылое и мало обнадеживающее: высоко вознесшийся

каменный склон, усеянный черными валунами. Гэбриель горько усмехнулся. "Не

знаю, где они найдут второго олуха, который станетискатьздесьзолото.

Пожалуй, оно и к лучшему, что меня гонят прочь". С такими мыслями Гэбриель

повернул и стал спускаться в лощину к месту своей второй заявки,дававшей

ему скудный доход, размеры которого определяются старательской поговоркой:

"На хлеб да кашу".

Было три часа дня, когда он,собраврабочийинструмент,вернулсяв

хижину. Слегка раскрасневшаяся от волнения Олли была уже дома, ноникаких

приготовлений к отъезду Гэбриель не заметил.

- Я вижу, ты еще не начала паковаться, Олли, - сказалон,-впрочем,

паковать-то особенно нечего.

- Ничего не нужно паковать, Гэйб, - заявила Олли, смело глядявглаза

смущенному великану.

- Как так не нужно паковать? - спросил Гэбриель.

- Совершенно не нужно, -подтвердилаОллирешительнымтоном.-Мы

никуданеуезжаем,Гэбриель,этоужерешено.Яходилакадвокату

Максуэллу, и мы обо всем договорились.

Потеряв дар речи, Гэбриель плюхнулся на стул и в изумлении уставился на

сестру.

- Мы договорились, Гэбриель, - холодно подтвердилаОлли,-сейчася

тебе все расскажу. Утром я зашла к адвокату ивыложиланапрямик,чтоя

думаю о поведении миссис Маркл. Это решило дело.

- Помилуй бог, Олли, что же ты ему сказала?

- Что сказала? - откликнулась Олли. - Да все, что мне известно обэтой

женщине; ты ведь и половины не знаешь! Как она стала заигрывать с тобойс

первой же минуты, еще когда ты лечил ее покойного мужа. Как ты незамечал

ее, пока я тебе о ней не сказала. Как она повадилась ходить к нам,сидела

возле тебя целыми часами и глаза вот так таращила, - тут Оллиизобразила,

какмиссисМарклделалаГэбриелюглазки,причемснеподражаемым

искусством,котороенепременнопривелобывяростьпочтеннуюдаму,

Гэбриеля же заставило вспыхнуть до ушей, - и как она изкожилезлавон,

только бы зазвать тебя к себе, а ты всеотказывался.Иещерассказала,

какая она лживая, мерзкая, бесстыжая старая бестия.

Задохнувшись, Олли замолчала.

- И что же он ответил? - спросил Гэбриель, тоже задыхаясь от волнения.

- Сперва ничего. А потом стал смеятьсяисмеялсятакдолго,чтоя

испугалась, как бы он не лопнул. А потом он сказал.

Назад Дальше