Гэбриель Конрой - Гарт Фрэнсис Брет 44 стр.


- Полагаю, - сказал Артур, немедленно приступая к делу, чтобыпобороть

смущение и легкое недоброжелательство, котороеонначиналиспытыватьк

сидевшей напротив женщине, - полагаю,чтовсогласиистем,чтомне

сообщили, наша беседа должна коснуться нетольковашихличныхдел,но

также некоторых обстоятельств и документов,имеющихотношениекземлям

донны Долорес Сальватьерра. С чего вы пожелаете начать? Ближайшие два часа

я полностью в вашем распоряжении, но, на мойвзгляд,мыуспеембольше,

если займемся сперва одним делом, а потом уже другим.

- Тогда начнем с дел донны Долорес, - сказаладоннаМария,-амои

пусть обождут. Я даже думаю, - добавила она лениво, - что моими делами мог

бы заняться с тем же успехом один из ваших клерков.Каждыйчасдлявас

дорог; это так естественно. А я показала бы ему все бумаги и поделилась бы

с ним моими ничего не стоящими соображениями. И он, донАртуро,составил

бы для вас резюме. В делах я совершенное дитя.

Артур улыбнулся и выразил жестом любезное сомнение.Несмотрянасвою

недавнюю решимость, онбылслегказаинтриговандразнящимтономдонны

Марии. Сохраняя темнеменеепрежнийсосредоточенныйвид,ондостал

карандаш и раскрыл записную книжку. Заметив его приготовления, донна Мария

тоже посерьезнела.

- Ах да! Как это легкомысленно с моей стороны. Я болтаю осебе,когда

нужно обсуждать дела донны Долорес. Что ж, приступим. Прежде всего яхочу

объяснить, почему я являюсь ее доверенным лицом.Мойсупругиееотец

дружили между собой и были связаны давнимиделовымиотношениями.Должно

быть, вам уже говорили, чтоонавсегдабылазамкнута,неразговорчива,

преданна религии - почти как монахиня. Думаю, что не ошибусь, еслискажу,

что ееодиночествосвязаноснекоторойнеобычностьюеесудьбы.Вы,

конечно, знаете, - не так ли? - чтоматьдонныДолоресбылаиндианка.

Несколько леттомуназаднашстарыйгубернатор,оставшисьбездетным

вдовцом, вспомнил о своей заброшеннойдочери.Выяснилось,чтоматьее

умерла, а девочкаживетвкачествепослушницывкакой-тоотдаленной

миссии. Он привез ее в Сан-Антонио, крестилее,далейимя,удочерил,

сделал своей законной наследницей. Она была еще совсем девчушкой, ейедва

минуло четырнадцать или пятнадцать лет. У неемогбытьпрелестныйцвет

кожи - наши метисы бывают иногда почти белые, -новарвары-индейцы,как

это у них водится, покрасили ее еще в младенчествекаким-тоневедомыми

несмываемым зельем. Сейчас онамедно-красногооттенка,вродебронзовой

пастушки вон на тех часах. Тем не менее я нахожу ее привлекательной.Быть

может, я пристрастна. Я люблю ее. Но ведьвы,мужчины,капризны,когда

разбираете оттенки женского лица! Удивительно ли, что бедная девушка нис

кем не видится и отказывается выезжать в свет? Я лично считаю это вопиющей

несправедливостью. Простите меня великодушно, мистер Пуанзет! Вместотого

чтобы доложить вам о деловых затруднениях вашей клиентки,япустиласьв

рассказы о том, хороша ли она собой.

Простите меня великодушно, мистер Пуанзет! Вместотого

чтобы доложить вам о деловых затруднениях вашей клиентки,япустиласьв

рассказы о том, хороша ли она собой.

- Нет, почему же? - торопливо возразил Артур. - Рассказывайте все,что

найдете нужным.

Миссис Сепульвида лукаво подняла пальчик.

- Ах, вот что, дон Артуро! Так я и думала! Как глупо, что я непозвала

ее, чтобы вы сами могли составить о ней мнение.

Раздосадованный, что не может скрыть своего замешательства, и чувствуя,

что краснеет, Артур хотел было объясниться, но собеседница егосистинно

женским тактом заставила его замолчать.

-Позвольте,япродолжу.Мнечуждыпредрассудкиздешних

аристократических семейств в отношении расовых различий и цветов кожи; как

и Долорес, я оказалась здесьсредичужих;мыподружились.Сперваона

отвергала все мои попытки сблизиться с ней, я сказалабыдаже,чтоона

чуждаласьменясильнее,нежеливсехпрочих,нопостепенноунас

установились дружеские отношения. Дружеские отношения, мистер Пуанзет,не

близкие отношения. Вы, мужчина, можете не поверить мне, нодоннаДолорес

весьма и весьма необычная девушка; еще не было случая, чтобы наша беседа с

ней вышла за те пределы, где кончаются общие темы и начинаютсяличные.А

ведь я ее единственный друг!

- А отец Фелипе, ее духовник?

Миссис Сепульвида пожала плечами и прибегла к обычной формулесомнения

в Сан-Антонио.

- Quien sabe? [Кто знает?(исп.)]Ноясновазаболталась.Давайте

вернемся к делу.

Поднявшись, она открыла ящик секретера, досталаконверти,вынувиз

него бумаги, стала их перебирать.

- Не так давно в Монтерее была обнаружена дарственная грамота, выданная

дону Сальватьерра губернаторам Микельторрена; в бумагахСальватьеррыона

нигде не значилась. Как выяснилось, эта дарственнаяотданаимлетпять

тому назад дону Педро Руизу, проживающему в Сан-Франциско,вобеспечение

займа, срок которого ныне истек. Дарственная, как видно по всему, в полном

порядке и удостоверена надлежащимисвидетельскимиподписями.ДонПедро

сообщает, что некоторые из подписавших ее свидетелей еще живы.

- Тогда следует оформить права на землю законным-путем?

- Вы абсолютно правы, но если бы дело обстоялотакпросто,никтоне

стал бы вызывать дона АртуроизСан-Франциско,чтобыспроситьунего

совета. Дело сложнее. Дон Педро пишет, что имеется втораядарственнаяна

ту же землю, выданная другому человеку.

- Увы, в нашей практике мы сталкивались с этим уженераз,-сказал

Артур,улыбаясь.-ОднакорепутацияСальватьерры,егобезупречная

честность перевесят, я думаю, любые аргументы, которыесможетпредъявить

другая сторона. Плохо, разумеется, что его нет в живых ичтодарственная

обнаружена после его смерти.

- Но того, кому выдана вторая дарственная, тоже нет в живых, -сказала

вдова.

- В таком случае претендент не имеет преимущества. Как его имя?

Миссис Сепульвида полистала свои бумаги.

Назад Дальше