Она вышла замуж за Гэбриеля, которого до тогоназываласвоим
братом.
- С точки зрения морали - этовескийаргумент,-холодноотозвался
Артур, - и он может сыграть свою роль в случае судебногоразбирательства;
само же по себе названное вами обстоятельство не отнимает уэтойженщины
права доказывать, что онасестраГэбриеляКонроя,если,конечно,она
располагает надлежащими документами. Прошу прощения, я прервал вас.
- Я кончила, - сказала донна Долорес, выпрямляясь с некоторой досадой.
- Отлично. Тогда разрешите резюмировать. У вас имеетсядарственнаяна
землю, которой фактически владеет скваттер, претендующий на нееотимени
своей жены или сестры - юридически это неимеетзначения,-наследницы
некоего доктора Деварджеса, получившего в свое времядарственнуюграмоту
на ту же землю.
- Да, - нерешительно согласилась донна Долорес.
- Итак, надлежит решить вопрос, кто законныйвладелецземли,выили
доктор Деварджес? Дело сводится к проверкевашихюридическихправ.Все
остальное, что вы мне рассказали, прямого отношения к делу неимеет.Еще
один вопрос: не можете ли вы сообщить, откуда у вас все эти сведения?
- Я получила письмо.
- От кого?
- Без подписи. Анонимное.Нотот,ктописал,заявляет,чтоможет
подтвердить каждое свое слово.
Улыбнувшись с видом подавляющего превосходства, Артур поднялся.
- Не сочтите дерзким мое любопытство, но я хотел бы знать,естьлиу
вас иные основания для отказа от ценной собственности, помимополученного
вами письма?
- Я уже сказала вам, донАртуро,чтодляменяэтонеюридический
вопрос, - ответила донна Долорес, усиленно обмахиваясь веером.
- Хорошо. Позвольте тогда, поскольку вы оказываетемнестольвысокую
честь и просите моего совета, рассмотреть интересующее вас дело со стороны
моральной и общечеловеческой. Начнем с того,чтосироты,окоторойвы
печетесь, по-видимому, вообще нет в живых.
- А ее брат?
- Каквидите,чтобызакрепитьзасобойземлю,ондоговорилсяс
самозванкой и женился на ней. Можно ли быть уверенным, что этот браттоже
не самозванец?
- Нет, конечно, - сказала задумчиво донна Долорес.
- Короче говоря, даже став на вашупозицию,яневижунималейших
оснований отказываться от имеющихся у вас прав на землю.Сирота,которой
вы симпатизируете, пока что в этом деле никакнеучаствует.Противвас
выступает ее брат, который, как мы видим, торгуетправамисвоейсестры.
Вашинамерениявесьмаблагородныипохвальны,ноонимогутиметь
практическое значение лишь в том случае, еслисудотвергнетдарственную
грамоту Деварджеса. Мой совет - довести разбирательстводосуда.Правое
дело не всегда побеждает, но, сколько я смог заключить изличногоопыта,
правое дело должноотстаиватьсвоюправоту,чтобыдоказать,чтооно
правое. Если же оно неотстаиваетсебя,нетспособаотличитьегоот
неправого.
- Вы мудрец, донАртуро.Ноязаметила,чтовы,адвокаты,часто
заботитесь об интересах той лишь стороны, которую защищаете. Я не хочу вас
обидеть, конечно, но предположите на минуту, что перед вами не я, а Грейс;
что вы посоветовали бы ей?
- То же, что и вам. Бороться! Если бы ямогоспоритьвашиправана
землю, я немедля подал бы в суд. Обстоятельства дела таковы,чтоследует
бороться, даже независимо от того, какую роль играет эта женщина, жена или
сестра Гэбриеля. Как могло случиться, что Гэбриель давным-давно незаявил
о своих правах на землю? Ваш анонимный корреспондент молчит. Аведьэтот
факт в _вашу_ пользу.
- Вы забываете, что _наша_ дарственная лишь недавно обнаружена.
- Допустим. Но это еще не доказываетприоритета_их_дарственной.А
исчезновение прямой наследницы опять в вашу пользу.
- Почему вы так думаете?
- Присяжные всегда готовы поддержатькрасоткусироту,вособенности
если она бедна.
- Откуда вам известно, что она красива? - живо спросила донна Долорес.
- Это моепредположение.Красота-привилегиясиротства.-Артур
поклонился с шутливой галантностью.
- Вы мудрец, дон Артуро. Я желаю вам дожить до глубокой старости.
Насмешливые нотки в голосе донны Долорес были слишком явными, чтобыих
долее можнобылоигнорировать.ВсевАртуревоссталопротивтакого
обращениясним.Непонятнаясилаеекрасоты,которойоннемог
противиться, высокомерныйтон,которыйобъяснялсялиботем,чтоона
сознаваласвоюмогучуювластьнадлюдьми,либотем,чтоонабыла
осведомлена о его - Артура - прошлом, - все будило в нем холоднуюярость.
Он понимал, что о доннеДолоресшлаславакакоглубокорелигиозной
женщине и строгой моралистке. Если бы сейчас ей вздумалось вдругобвинить
его в том, что онпреднамереннобросилГрейс,чтоонстроитзаранее
рассчитанные планывотношениимиссисСепульвида,он,неколеблясь,
признал бы справедливость ее упреков,даженеподумавобъяснитьсяили
оправдывать свои действия. Он отлично понимал,чтоутратилбынавсегда
уважение донны Долорес, которое за последние несколько минутвдругстало
ему очень дорого. Однако удовлетворение, которое он получилбы,поступив
таким образом, перевешивало для него сейчас все прочие соображения. Такова
была одна из особенностей его характера. Он называл это"бытьчестнымс
самим собой", и в каком-то смысле был прав.
Артурподнялсяи,почтительностояпередсвоейочаровательной
клиенткой, спросил:
- Пришли вы к окончательному решению? Должен ли я отстаивать ваши права
и выгнать захватчиков или же вы желаете предоставить им невозбранное право
владеть вашей землей?
- А что вы мне посоветуете? - спросила донна Долорес, не сводяглазс
Артура.
- Я уже дал вам совет, - отозвался Артурстерпеливойулыбкой.