- Что у вас тут приключилось, Гэйб? - спросила девочка. - Что онатебе
говорила, когда мы вошли?
Речь миссис Конрой, равно и ее странное поведение вылетелиуГэбриеля
из головы в ту же минуту, как вошла его сестра. Полный смыслпроисшедшего
он так и не уяснил себе до конца.
- Позабыл, Олли, - сказал он, заглядывая в задумчивые глазки сестры.-
О чем-то она тут толковала... немножко была расстроена... вот и все.
- Но почему же она сказала, что наша земля - ее земля, и наш дом - тоже
ее дом? - настаивала девочка.
- Женатые люди, Олли,-сказалГэбриельнебрежнымтономчеловека,
досконально изучившего все тонкостисупружескойжизни,-женатыелюди
шутят на свой лад, по-своему. Пока ты не замужем, тебенепонять."Все,
чем владею, тебе вручаю", - вот эти словаонаиимелаввиду,ничего
больше. "Все, чем владею, тебе вручаю". Ну как тебе показалосьвгостях?
Весело было?
- Весело, - ответила Олли.
- Скоро тебе и здесь будет весело, Олли, - сказал Гэбриель.
Олли обратила недоверчивый взор прямо к двери, которая велавспальню
миссис Конрой.
- Вот именно, Олли, - сказал Гэбриель. - Миссис Конройрешилапоехать
во Фриско, повидать друзей. Она твердо решила поехать, иотговариватьее
теперь бесполезно. Видишь ли, Олли,естьтакаямода,что,когдалюди
поженятся, жена уезжает погостить у друзей, потому чтоонипервоевремя
без нее очень тоскуют. Тебе этого, конечно, непонять,посколькутыне
замужем, но так принято у всех женатых людей.Такполагается.Поскольку
она настоящая леди и воспитана, как говорится, по-модному, то и приходится
ей, хочешь не хочешь, этой моде угождать. Она пробудетвоФрискомесяца
три, а может быть, и все четыре. Сколько по моде точно требуется, я сейчас
не помню. Но ехать ей придется.
Олли бросила на брата проницательный взгляд.
- А она не из-за меня уезжает, Гэйб?
- Господи боже, конечно, нет!Откудаутебятакиемысли,Олли?-
воскликнул Гэбриель с притворным удивлением. - Разве ты незаметила,как
она привязалась к тебе за последнее время? Вот только что она спрашивала о
тебе, беспокоилась, почему тебя нет.
Словно в подтверждение слов Гэбриеля и к вящемуегоизумлению,дверь
спальни миссис Конрой отворилась, и сама она сочаровательнойулыбкойи
сияющим взором - веки у нее, правда, были чуточку покрасневшими, пробежала
через гостиную прямо к Олли и чмокнула ее в пухлую щечку.
- Так я и подумала, что слышу твой голосок, и хоть улегласьуже,-с
веселым, чуть извиняющимся видом она оглядела свой изящный ночной наряд, -
решила встать и проверить, ты ли это. Гдежетыпропадала,гадкаямоя
девочка? Разве ты не знаешь, как я ревную тебя к миссис Маркл?Сейчасты
мне все про нее расскажешь. Пойдем ко мне. Сегодня мы с тобой будемспать
вместе, и братец Гэйб не узнает, о чем мы будемсекретничать.Неправда
ли? Ну пойдем!
Не успел удивленный Гэбриель опомниться, как онаутащилаоторопевшую,
но широко улыбающуюся девочку к себевспальню,оставивегоодногов
комнате.
Когда, немного погодя, Олли высунула кудрявую головку, насмешливо
крикнула: "Спокойной ночи, старина Гэйб!" - хлопнула дверью изаперлаее
на задвижку, Гэбриель испытал новый приступ удивления, смягчаемый, правда,
тем, что с этой минуты он более не беспокоился за девочку.
Подобно каменному истукану стоялонпередочагом.Какмогонтак
ошибиться? Как мог принять всерьез притворный гнев миссис Конрой? АОлли?
Неужели и она притворялась, когда говорила, что терпеть не может его жену?
Ответ на эти сложные и многоразличные вопросы был только один - женщинне
поймешь! "Да, странные существа женщины, - бормотал Гэбриель, пробираясь в
маленькую уединенную комнатку, предназначенную в их доме дляОлли.-Не
мне в них разбираться, нет у менятакоготаланта!"Размышляяпоэтому
поводу, отчасти чувствуя свою вину, отчасти испытывая облегчение,онлег
спать.
2. СОКРОВИЩЕ НАЙДЕНО, ПОТОМ УТРАЧЕНО
Поскольку до наснедошлонисловаизночнойбеседыОллисее
невесткой,мужскойполовинемоихчитателейпридетсядовольствоваться
истолкованием дальнейшего поведения обеих собеседницвдухеприведенной
выше сентенции Гэбриеля. Чтокасаетсямоихчитательниц,кнеизменному
беспристрастию которых, а равно ивсегдашнемуснисхождениюкслабостям
человеческим я взываю на этих страницах, то они, я уверен в этом, ужевсе
поняли и так. Ни одну из них, конечно, не удивит, что наутро Олли и миссис
Конрой были в неразрывной дружбе и что Гэбриелю непрестанно доставалось то
от одной из них, то от другой, чего он, без сомнения, и заслуживал.
- Ты дурно заботишься о Жюли, - заявила однажды брату Олли, лишаясебя
для беседы с ним на целые пять минут общества миссис Конрой.
Гэбриель удивленно раскрыл глаза.
- Я мало бываю дома последнее время. Но ведь это только потому, чтоне
хочу вам надоедать, - извиняющимся тоном сказалон.-Должнобыть,ты
имеешь в виду, Олли, что припасы на исходе. Я столько времени потратилна
эту жилу на холме, что совсем запустил прииск; за последние дниненамыл
ни крупинки золота. Да, солонина, наверное, уже идет кконцу.Нояэто
дело улажу, Олли, будь спокойна.
- Да я не про то совсем, Гэйб!Солонинатутнипричем.Яхотела
сказать тебе... хотела сказать... что ты оченьплохоймуж.Вотчто!-
заявила Олли напрямик.
Гэбриель нисколько не рассердился. Он задумчиво поглядел на сестру.
- Наверное, так оно и есть. Женат я никогда не был; вэтомделе,как
говорится, новичок. Не гожусь я для женщины, которая уже былазамужем.И
за кем?! За образованным человеком! За ученым!
- Да нет, ты нисколько не хуже его, - возразила Олли,-илюбитона
тебягораздосильнее.Вседеловтом,чтотыкнейнедостаточно
внимателен, Гэйб, - поспешила добавить девочкавответнапротестующий
жест брата. - Нувот,возьмимолодыхсупругов,которыеприезжалина
прошлой неделе из Симпсона и останавливались у миссис Маркл. Муж толькои
делал, что заботился о своейжене.