Гэбриель Конрой - Гарт Фрэнсис Брет 6 стр.


Последние слова он произнес шепотом. Сероватая бледностьразлиласьпо

его лицу, дыхание стало прерывистым.Грейсхотеларазбудитьбрата,но

Деварджес коснеющей рукой воспретил ей это. Собрав силы, он приподнялся на

локте, вытащил из кармана конверт и вложил ей в руку.

- Вот здесь... план местности, описание руды... все-твое...скажи,

что ты согласна... скорее, Грейс, скорее...

Он сник. Грейс нагнулась, чтобы приподнять ему голову, но в этот момент

кто-то заслонил собою дверное отверстие.Быстрооглянувшись,онаснова

увидела лицо Дамфи.

На этот раз она не вскрикнула, но, словно разомнабравшисьрешимости,

повернулась к Деварджесу и сказала:

- Я согласна.

Она снова оглянулась, с вызовом в глазах; Дамфи исчез.

- Спасибо, - сказал старик.

Губы его продолжали шевелиться, но слов нельзябылоразобрать.Глаза

словно подернулись пленкой.

- Доктор Деварджес! - позвала Грейс шепотом.

Старик не отвечал. "Он умирает", - мелькнуловголовеудевушки,и

внезапный,неведомыйдоселестраховладелею.Живоподнявшись,она

бросилась к брату и попыталась разбудить его. Он только застонал во сне. В

отчаянии она огляделась вокруг, потом подбежала к дверному отверстию:

- Филип!

Никакого ответа. Через длинный узкийходонавыбраласьнаружу.Уже

стемнело, и в несколькихфутахотхижиныничегонебыловидно.Она

торопливо оглянулась назад, а потом, как видносовсемпотерявшиголову,

ринулась во тьму. В ту же минуту две фигуры вышли из тени искользнулив

хижину. Это были миссис Брэкет и мистер Дамфи.

Их можно было принять за двух крадущихся хищных зверей - так осторожны,

дерзки и в то же время опасливы были их движения. То они передвигалисьна

ногах, то припадали на четвереньки. Они метались по хижине, сталкивались в

полутьме, награждали друг друга тумаками иплевками,шнырялипоуглам,

рылись в гаснущих углях, в остывшей золе, перебрасывали одеялаибизоньи

шкуры, оглядывали и обнюхивали все, что попадало им под руку. Признав свое

поражение, они злобно воззрились один на другого.

- Сожрали, будь они прокляты! - хрипло прошептала миссис Брэкет.

- Не похоже было на съестное, - возразил Дамфи.

- Ты же сам видел, как девчонка вынула эту штуку из огня?

- Да.

- И потерла об одеяло?

- Да.

- Болван! И ты не разглядел, что у нее в руках?

- А что?

- Печеная картошка!

Дамфи был ошеломлен.

- А зачем ей былотеретьпеченуюкартошкуободеяло?Ведьсойдет

хрустящая кожура! - спросил он.

- Господа не привыкли жрать в кожуре, - спроклятиемответиламиссис

Брэкет.

Дамфи все еще был под впечатлением сделанного открытия.

- Он сказал ей, что знаетместо,гдеестьеще,-прошепталонс

жадностью.

- Где?

- Я не расслышал.

- Болван! Ты должен был ухватить егозаглотку,вытряхнутьизнего

душу, - прошипела миссис Брэкет в бессильной ярости.

- Вблохеивтой

больше отваги. Дай мне только добраться до девчонки. Тсс! Это что?

- Он шевелится, - сказал Дамфи.

В то же мгновение оба вновь превратились в застигнутых врасплох зверей,

озабоченных только тем, чтобы унести поскорее ноги. Они боялисьвстатьс

места. Старик повернулся набокичто-топрошепталвзабытьи.Потом

позвал:

- Грейс!

Показавши своему спутнику знаком, чтобы он молчал, женщина склонилась к

старику:

- Это я, родной.

- Скажи ему, чтобы ничего не забыл. Пусть помнит своеобещание.Пусть

скажет тебе, где яма.

- Где, родной?

- Он скажет тебе. Он знает.

- Я слушаю, родной.

- При входе в Моньюмент каньон. В ста футахсевернееодинокостоящей

сосны. На глубине в два фута под пирамидой из камней.

- Да.

- Волки почуют.

- Да.

- Камни - защита от хищных зверей.

- Да, конечно.

- От когтей и клыков...

- Да.

- От голодных зверей.

- Да, родной.

Блуждающий взор старика вдруг погас, как задутая свеча. Нижняячелюсть

отвисла. Он умер. А над его мертвым теломсиделискорчившисьмужчинаи

женщина, испуганные, но ликующие. На их лицах играла улыбка, первая улыбка

с того рокового дня, когда они вступили в каньон.

3. ГЭБРИЕЛЬ

Наутро обнаружилось,чтовлагеренесталопятичеловек.Доктор

Деварджес умер. Филип Эшли, Грейс Конрой,ПитерДамфиимиссисБрэкет

бесследно исчезли.

Смерть старика едва ликоговзволновалаилиопечалила,нобегство

четверых вызвало у оставшихсяприступбессильнойярости.Беглецы,как

видно, разведали путь к спасению и ушли, никомуничегонесказав.Буря

негодования нарастала: имуществобеглецовбылототчасконфисковано,а

жизнь объявлена вне закона. Были предприняты некоторые шаги - общим числом

не более двадцати, - чтобы преследовать изменников.

Только один человек знал, что Грейс ушла с Филипом, - это былГэбриель

Конрой.Когдаонпроснулсянарассвете,тонашелклочокбумаги,

пришпиленный к одеялу; на нем было написано карандашом:

"Боже, благослови дорогого брата и сестренку и сохрани имжизнь,пока

мы с Филипом не придем назад".

Рядом лежало немного еды; как видно, Грейс собирала прощальный подарок,

экономя его из своего скудного рациона.Гэбриельнемедленноприсоединил

эти крохи к своему запасу.

Потомонпринялсянянчитьсестренку.Присвоейприродной

жизнерадостности Гэбриель был еще наделен особым умением развлекать детей,

скорее даже не умением, а талантом. Этот молодой человек имел вседанные,

чтобы стать первоклассной нянькой или сиделкой. Физическая сила сочеталась

в нем с нежностью,густойрокочущийголосрождалдоверие,рукибыли

умелыми и твердыми, к широкой груди невольнохотелосьприпасть.Такуж

повелось с самого начала их изнурительного похода, что матери поручали его

заботам своих детей, старухи умирали у него наруках,икаждый,ктов

чем-либо нуждался, шел к нему за помощью.

Назад Дальше