Гэбриель Конрой - Гарт Фрэнсис Брет 63 стр.


Пока он сидел и ждалответа,клеркподалему

визитную карточку. Бросив нанеенетерпеливыйвзгляд,Дамфипрочитал:

"Артур Пуанзет". В кругу дельцов и сидя за своим столом вконторе,Дамфи

привык ни с кем не считаться.Ноимявладельцакарточкибылослишком

известным, и банкир сразу решил принять его. Следует добавить,чтогость

принадлежал к более высоким социальным сферам, нежели хозяин, и Дамфи, при

всех своих демократических замашках, былдостаточнохитерирасчетлив,

чтобы не ссориться с верхами. Не поднимаяглазотбумагнастоле,он

сказал: "Просить!"

Дверь отворилась. Не проявляя ни малейшего смущения или замешательства,

обычно свойственного посетителям мистера Дамфи, в комнату вошелнебрежной

походкой элегантный молодой человек. Можно, пожалуй, утверждать,чтоеще

никто из побывавших в этом кабинете не проявлял столь глубокого равнодушия

к сидевшему за столом великому капиталисту. Вместестемгость,будучи

человеком воспитанным, положил свою шляпу на стол и проследовал не спеша к

камину, где и стал, повернувшись спиной к огню, терпеливо, хоть ичуточку

пренебрежительно ожидая, пока хозяин кабинета соизволит обратитьнанего

внимание. Мистер Дамфи был вынужден поднять голову.

- Жаль отрывать вас от дел. Я вижу, вы очень заняты. Ваш клерксказал,

что вы готовы принять меня; по-видимому, он ошибся.

Подавляя досаду, мистер Дамфи отложил перо и встал из-за стола.

- Моя карточканичеговамнеговорит,-сказалмолодойчеловек,

улыбаясь. - Я в более счастливом положении; ктомужеуменяотличная

память на лица. Последний раз, когда я вас видел, - когда же это было - да

лет пять тому назад! - вы жевали клок бизоньей шкуры, чтобы не умеретьот

голода.

- Филип Эшли, - промолвил, понизив голос,мистерДамфии,торопливо

оглядевшись, подошел к гостю.

- Вы совершенно правы, - сказал Пуанзет, повышаяголос,словноназло

собеседнику. - Я принял эго имя во время путешествия. А вас, значит,ив

самом деле зовут Дамфи?

Если бы Дамфи питал тайную надежду смутить Пуанзета, назвавегоЭшли,

то после полупрезрительного замечания оегособственномимениемувсе

равно пришлось бы с ней расстаться. Но он и не помышлял ни о чем подобном.

Протестуя всем своим существом, Дамфи чувствовал, как в нем просыпаетсяв

отношении стоявшего перед ним человека то же старое чувствосубординации,

подчиненности низшего высшему, что и пять лет тому назад.Тщетнотвердил

он себе, что он теперь другой Дамфи, что он богат, влиятелен. Впомещении

собственного банка, в личном кабинете, он стоял навытяжку, ожидаяприказа

от пришельца! Собравшись с духом, он попытался вернуть утраченный апломб.

- Вы по делу ко мне? А, Пуанзет?

Впервойчастиэтогообращенияонстаралсявыдержать

холодно-официальный тон; во второй - попытался быть фамильярным; нонив

той, ни в другой роли не преуспел.

- Разумеется, по делу, - небрежно ответил Пуанзет, грея ноги у огня.-

Никогда не решился бы попусту беспокоить такого занятого человека, как вы,

да еще в разгар рабочего дня.

- Разумеется, по делу, - небрежно ответил Пуанзет, грея ноги у огня.-

Никогда не решился бы попусту беспокоить такого занятого человека, как вы,

да еще в разгар рабочего дня. Я узнал, что ваш банк заинтересован в рудном

месторождении, недавно обнаруженном в Гнилой Лощине,наземляхпрежнего

РанчоНевинныхМладенцев.Деловтом,чтонаэтуземлюимеется

дарственная, пока еще, правда, не предъявленнаявсуд.Онапринадлежит

одному из моих клиентов.

- Имя? - быстро спросил Дамфи.

- Это несущественно, да и не имеетдлявасзначения,покаделуне

придан законный ход, - спокойно ответил Артур. - Впрочем, если васмучает

любопытство, извольте. Мисс Долорес Сальватьерра.

Дамфи сразу успокоился и даже несколько воодушевился.

- Ваша претензия ничуть не ущемляет... - начал он.

- Ваших прав на рудное месторождение. Безусловно,-спокойноперебил

его Артур. - Я пришел нестем,чтобыотстаиватьчьи-либоправаили

претензии. Может статься, что мы вообще не предъявимдарственнуювсуд.

Пока что моя клиентка желает лишь выяснить, что за люди поселились на этой

земле или, - если вас этобольшеустраивает,-владеютею.Вашбанк

представляет их интересы, не так ли? Они называют себя мужемиженой.О

ней нам известно, что первоначально она выступилавкачественезамужней

женщины, назвалась Грейс Конрой и заявила, что предыдущий владелец передал

ей права на землю, о которой идет речь. Далее она появилась во второйраз

уже в качестве жены некоегоГэбриеляКонроя,который,какяпонимаю,

считал и считает себябратомГрейсКонрой.Ниодноизперечисленных

утверждений ни разу не было подкреплено документами. Согласитесь,история

довольно запутанная, суд едва ли придет от нее в большой восторг. Впрочем,

не будем предварять судебное решение Речь идет пока о другом, и,какмне

кажется, Дамфи, вы здесь можете оказаться полезным. Кто они такие-этот

брат и эта сестра, те ли, закогосебявыдают,илижесамозванцы?И

действительно ли они супруги?Хочусразузаявитьвам,чтоприлюбом

варианте мы не имеем в виду оспаривать ваши коммерческие интересы.

Мистер Дамфи почти полностью обрел свое обычное нахальство.

- Чего вы меня спрашиваете? - сказал он, засовывая руки в карманы. - Вы

же сами сбежали с настоящей Грейс Конрой.

- Ах, так! Значит, если я вас правильно понимаю, эта-ненастоящая.

Премного благодарен. Ну, а брат?

- Гэбриель Конрой! Я его видел, - хмуроответилДамфи,досадуя,что

выболтал лишнее. - А почему бы вам не отправиться туда самому?

- Благодаря вашей любезности я могу теперь этого не делать, -ответил,

улыбаясь, Артур. - Я верю вам. Какой адвокат станетоспариватьпоказания

собственных свидетелей? Так кто же эта женщина?

- Жена покойного доктора Деварджеса.

- В самом деле?

- Да, если только Грейс Конрой не вздумает оспорить у нее и этиправа.

Старик здорово запутался и с имуществом и с женами.

Дамфи хотел задетьАртура,нототосталсяравнодушным.

Назад Дальше