Гэбриель Конрой - Гарт Фрэнсис Брет 70 стр.


Занимиарфист,прислоняськстене,наигрывал

меланхолическую мелодию, пощипывая струны своего инструмента теми особыми,

ленивыми,медлительнымидвижениями,которыеотличаютвсехбродячих

арфистов. Игроки в _монте_ не замечали арфиста и не слышали его музыки.

Лицо одного из игроков показалось Рамиресу знакомым.Нуконечно,это

был чудак-переводчик, раздражительный иностранец, с которым онстолкнулся

в памятную ночь, когда приходил к дону Педро.Рамиресузналегосразу,

хотя вместо лохмотьев на нем был сегодня парадный темныйкостюм,правда,

несколько устаревшего покроя.Ониграл,неподнимаяголовы,покане

растаяламаленькаякучкасеребряныхмонет,лежавшаярядом;тогда,

поднявшись с сумрачным видом, он кивнул оставшимся игрокам и удалился.

- Он проиграл пять монет по пятидесяти центов; это егообычнаянорма,

не больше и не меньше, -сказалВикторсвоимприятелям.-Большеон

сегодня не будет играть.

- Ты знаешь его? - спросил Винсенте, в восторге отшикарныхзнакомств

Рамиреса.

- Еще бы! - ответил Рамирес. - Это - шакал, верный пес _американос_,-

презрительно добавил он, решив попутно отомстить незнакомцу за то, что тот

нагрубил ему. - Хвастает, будто изучил наш язык, историю нашейстраны.И

что ж, когда нужно поточнее выяснить какой-нибудь сложный оборот речиили

юридический термин, к кому они обращаются? Кнам?Ничутьнебывало!К

нему! Вот каковы эти еретики! Карамба!

- Карамба! - вскричал Винсенте, патриотическиечувствакоторогобыли

подогреты алкоголем.

Но Виктор развязал язык своему собутыльнику, имея в видучистоличные

интересы.

- Такова жизнь, друг мой! - сказал он наставительно. - Скажи мне, часто

приезжают к вам _американос_?

- Ты знаешь знаменитого американского адвоката - нашегодруга-дона

Артуро Пуанзета?

- Конечно, - нетерпеливо ответил Рамирес, - бывает он здесь?

- Господи! Да как же ему не бывать? - рассмеялся Винсенте. - Приезжает.

Гостит подолгу. У него здесь клиентка, молодая вдова, прехорошенькаяик

тому же богачка. Американка, как и он сам.

- Ты осведомленный человек, Винсенте.

Винсенте залился дробным пьяным смешком:

- Все, что я тебе говорю, - истинная правда!Каждоесловечко!Можешь

мне поверить!

- Кто же она, эта очаровательная клиентка?

- Донна Мария Сепульвида, - сообщил пьяным шепотом Винсенте.

- Ты же сказал, что она американка?

- Так и есть. Американка. Это случилось давно. Онабыласовсемюной.

Американцы только что появились в наших краях, и она приехала с ними.Дон

Хосе Сепульвида, старый вдовец, нанял ее гувернанткой к своей дочке; она и

сама была почти ребенком. Вечная история! Она хороша собой, бедна, молода.

Он стар, сед и богат. Трут и пламя!Правильнояговорю?Ха-ха!Старик

решился на добрый поступок, задумал сделатьмаленькую_американо_своей

богатой женой. Но он оказался еще добрее, чем того хотел, и через два года

- карамба! - оставил донну Марию богатой вдовой.

ЕслибыВинсентенебылтакпьян,тонепременнозаметилбы

необыкновенный интерес Рамиресакегорассказу.Глазаунеготаки

сверкали, уголки рта пришли в движение.

- А какова она, эта красотка? Высокая, стройнаянаамериканскийлад?

Большие глаза, ласковая улыбка?

- Неотразима! Ангел во плоти!

- А что дон Артуро? Сперва нанялся кнейвадвокаты,апотомстал

любовником?

- Некоторые думают так, - ответил Винсенте, пьяно подмигнув инапуская

на себя хитрейший вид, - но только нас стобойнепроведешь,другмой

Виктор! Адвокатская практика не рождает любви! Верно я говорю? Этодавний

роман, ручаюсь тебе головой. Он появился здесьвпервыекаких-нибудьдва

месяца тому назад. Если слушать, что говорят, выходит, будто она влюбилась

в него с первого взгляда. Absurdo! Disparatado![Нелепость!Бессмыслица!

(исп.)] Говорютебе,Виктор,этодавнишнийроман.Расстались,потом

встретились снова. Что, разве мало мы знаем такихисторий?Молодыелюди

любят друг друга;онбеден,онабедна;обавотчаянии;расстаются;

сеньорита выходит замуж за богача. Верно я говорю?

Виктор был зачарован логикой Винсенте и даже не пыталсяскрытьсвоего

торжества. Так вот она, разгадка! Мало того, что он разыскал ключ к тайне;

онзаполучилГрейсКонройсобственнойперсоной.Молодаявдова...

американка... клиентка своего бывшеголюбовникаФилипаЭшли...Вэтом

переплетении пестрых обстоятельств таилисьразомсудьбытрехлюдей.В

полном восторге Рамирес хлопнул своего друга по спине и поклялсястрашной

клятвой, что второго такого хитреца, как он, еще не видывал свет.

- Я, кажется, видел ее сегодня, героиню твоей романтической истории.В

церкви.

- Едва ли. Она, правда, католичка, но дон Артуро не католик.Когдаон

здесь, ее редко увидишь в церкви.

- А сейчас он здесь?

- Да, здесь.

- И все-таки ты ошибаешься, друг мой Винсенте,-настаивалнасвоем

Рамирес. - Я ходил нынче к вечерне и видел ее собственными глазами.

Винсентеспервапожалплечами,потомспьянойважностьюпокачал

головой.

- Не мог ты ее видеть. Уж поверь мне, сеньор Рамирес.

- А я видел ее! - возразил раздраженный Виктор. - Borrachon! [пьянчужка

(исп.)] Она была в церкви. Стояла у колонны.Акогдаслужбакончилась,

подошла к чаше со святой водой. Говорю тебе, она была там. В черном платье

и в мантилье. У нее большие глаза, правильный овал лица.

Винсенте, который, по счастью, не расслышал, как отозвалсяонемего

друг, потряс головой и захохотал с самодовольством пьяного человека.

- О, как ты заблуждаешься, друг мой Виктор! Это вовсе не она! Верь мне,

ибо нет ничего, о чем быянезнал.Женщинабезпровожатых,которая

подошла к чаше со святой водой, была доннаДолорес!Тебенемешалобы

знать, что никто здесьнесмеетподнестисвятойводыдоннеДолорес.

Назад Дальше