Гэбриель Конрой - Гарт Фрэнсис Брет 73 стр.


Новэтомничего

подозрительного нет Вы должны помнить, когда ваш покойный отец получил ее,

земли здесь ничего не стоили; он мог о ней совсем позабыть.

Мистер Перкинс поднялся, как бы считая беседу оконченной. Казалось,он

спешилудалиться;влицеегосновапроглянуловыражениекакой-то

болезненной самоуглубленности. Донна Долорес поднялась вследзаним;ее

взгляд выражал разочарование.

Еще минута, и он ушел бы прочь; жизненные пути этих двухлюдей,столь

естественно и втожевремятаинственноскрестившиеся,разошлисьбы

навсегда. Но, подойдя к дверям, он обернулся и задал незначащий вопрос; от

этого вопроса зависела судьба их обоих.

- Значит, если я верно вас понял, настоящаяГрейсКонройпропала?А

этот... доктор Деварджес... - Он произнес имя так, словно ононичегоему

неговорило.-ДокторДеварджесумер.Откудажесамозванкадобыла

необходимые сведения, чтобы предъявить права на землю? Кто она такая?

- Не знаю. Когда она выходила замуж за ГэбриеляКонроя,тоназвалась

вдовой доктора Деварджеса. Что? Что вы сказали? О, пресвятая дева!Чтос

вами? Вам дурно? Сейчас я позову Санчеса. Побудьте здесь.

Он упал в кресло, но это длилось всего одно мгновение.Онанеуспела

еще повернуться, чтобы позвать на помощь, как он поднялсяивзялееза

руку.

- Мне уже лучше, - сказал он, - не беспокойтесь, со мной это бывает. Не

глядите на меня так и не зовите никого на помощь. Все, что мнетребуется,

- это стакан воды. Благодарю вас.

Он взял у нее из рук стакан, но пить не стал, а, откинувшись в кресле и

запрокинув голову, принялся не спеша поливать себе водою лоб. Потом, вынув

из кармана большойшелковыйплаток,вытердосухалицо,выпрямилсяи

посмотрел на свою хозяйку. Вода смыларумянаибелила;тугозатянутый

галстук распустился; сюртук мистера Перкинса был расстегнут и висел на его

тощем теле как на вешалке;лицопобагровело;ещенепросохшиеволосы

торчали в разные стороны. Тем не менее он вполне владел собой ивголосе

его не чувствовалось ни малейшего замешательства.

- Прилив крови к голове, - сказал он очень спокойно, -яужесутра

чувствовал, что будет приступ. Сейчас прошло. Главное посидеть, запрокинув

голову, и облиться холодной водой. Надеюсь, вашковернепострадал.Но

вернемся к вопросу,которыймыобсуждали.-Словнопозабывосвоей

недавней чопорности, он пододвинул кресло поближе к креслу донныДолорес.

- Дайте-ка мне еще раз взглянуть на вашу дарственную. -Онвзялвруки

документ, достал из кармана небольшую лупу ипринялсятщательноизучать

подпись. - Ну что ж! Подпись подлинная. Печать на месте. Бумагагербовая,

он ощупал бумагу, - вы, конечно, правы; госпожа Деварджес -авантюристка.

Она совершила мошенничество, и документ ее поддельный.

- Я в этом не уверена, - сказала донна Долорес.

- Почему?

- А что если вторая дарственная будет в точности, как эта, - ибумага,

и подпись, и печать?

- Все равно этоничегонедоказывает,-поспешновозразилмистер

Перкинс.

- Послушайте. Во времена,когдабылавыданаэтадарственная,

сотни подобных бланков за подписью губернатора валялисьвгубернаторской

канцелярии без всякого присмотра; секретарю достаточнобыловписатьимя

нового владельца земель, и документбылготов.Таквот,вашагоспожа

Деварджес, эта самозванка, сумелараздобытьтакойбланк-современи

американского нашествия подобных случаев было уже множество - и унеена

руках оказалась дарственная! Но нас она не перехитрит! Я знаю почерк почти

всех канцеляристовипереписчиков-ясамслужилтампереписчиком.

Поручите дело мне, донна Долорес, поручите это дело мне, и я разоблачуее

так же, как разоблачал других.

- Вы позабыли, - холодно возразила донна Долорес, - чтоянесклонна

передавать дело в суд. Кроме того, если эти испанские дарственныеграмоты

так просто было подделать, почему не может оказаться поддельной и моя?Вы

сказали, что знаете почерк всехстарыхпереписчиков;взглянитенамою

дарственную.

Нетерпеливо схватив документ,мистерПеркинссталпросматриватьту

часть, которая была написана от руки.

- Как странно! - пробормотал он. - Не моя рука, не Санчеса инеРуза,

Какой-то незнакомый почерк. А это еще что? Дата переправлена и опять новым

почерком. Этот я, кажется, знаю. Но где же я его видел? Ужневконторе

ли? - Он замолчал, провел рукой по волосам, попыталсячто-топрипомнить,

но безуспешно. - С какой же стати? - спросил он без всякой видимой связи с

предыдущим. - Этот документ не может быть фальшивым.

- Допустим, что тот, второй документ -подлинныйичтоэтаженщина

завладела им какими-то темными путями. Допустим далее, что кому-то об этом

стало известно, и вот, чтобы стать у нее на пути и в то же время не выдать

себя, ее противникделаетловкийход,пускаетвобращениевторую-

поддельную - дарственную.

- Но кто же?

- Это мог быть брат Грейс Конрой - нынешний мужэтойженщины...Или,

предположим, ещекто-нибудь...-добавиладоннаДолоресвнекотором

смущении и заливаясь румянцем, заметным даже на еебронзовыхщеках...-

кто не верит, что настоящая Грейс Конрой умерла или пропала без вести.

- Предположим, что черти в аду... Проститеменя,пожалуйста!Делов

том, что те, кто подделываетдокументы,редкоруководствуютсямотивами

чести и справедливости. И потом, к чему им былоподделыватьдокументна

ваше имя?

- Все знают, что я богата, - сказала донна Долорес. - А крометого,-

добавила она, опуская взор столь гордо и застенчиво, что дажеуглубленный

в свои думы человек, сидевший сейчаспередней,почувствовалневольное

волнение, - говорят... что люди считают меня щедрой и справедливой.

Мистер Перкинс поглядел на нее с нескрываемым восхищением.

- Ну, а если мы предположим, - сказал он с горечью, которую,казалось,

почерпнул сию минуту, глядя на свою собеседницу, - чтоэтаженщина,эта

авантюристка и самозванка, наделена такими пороками, которые вы,несмотря

на все ваши теории, бессильны предугадать.

Назад Дальше