Гэбриель Конрой - Гарт Фрэнсис Брет 76 стр.


Однако, вопреки зловещим пророчествам, миссис Конрой не обнаруживала ни

малейшего намерения покинутьсвоегомужа.Снеобыкновеннойбыстротой,

присущей всему, что произрастает в здешнем благодатном климате,нахолме

Конроя появился новый дом. Он стоял, окруженный соснами; вжаркиелетние

дни свежий тес пузырился смолой и источал сам лесные ароматы.Внутридом

был отлично обставлен; женственность ивкусмиссисКонройсказалисьв

веселыхситчиках,которымионаобилавсюмебель,вбелыхшелковых

занавесках, визящногорисункаковрах;побуждаемыйбратскойлюбовью,

Гэбриель привез огромный рояль и учительницу музыкидляОлли.Виднейшие

люди округа навещали Конроев; даже лица, занимающие ответственные постыв

администрации штата, не могли теперь отрицать,чтомистерДамфипридал

определенную респектабельность ГнилойЛощине;онипризналиито,что

миссис Конрой бесспорнопривлекательнаяженщина.Достопочтенныймистер

Бланк, когда он приезжал последний развГнилуюЛощинудлявстречис

избирателями,обедалумиссисКонрой.ИменновгостинойКонроев

достопочтенный судья Бисуингер впервыеповедалслушателямнекоторыеиз

своихнаиболееблистательныханекдотов.Могучаягрудьполковника

Старботтла неразинедватревожновздымаласьотгастрономических

шедевров миссис Конрой; он увез из Гнилой Лощины весьма живыевпечатления

о прелести хозяйки, которыми не уставал в дальнейшем делиться сдрузьями;

а равно и уверенность в своем собственном успехе, которую также несчитал

возможным скрывать. Сам Гэбриельмалобывалвновомдоме,фактически

приходил только поесть и поспать. Если жеОллиудавалосьзадержатьего

подольше, то Гэбриель без сюртука, в одной жилетке, отсиживался назаднем

крыльце, ссылаясь на то, что табачный дым из егокороткойчернойтрубки

может самым роковым образом отравить воздух во внутренних помещениях.

- Не обращай на меня внимания,Жюли,-отвечалонжене,когдата

умоляюще твердила, жертвуя своими привычками и вкусами,чтоейнравится

табачный дым. - Не обращай на меня внимания, мне здесь преотлично. Яведь

всегда любил сидеть на вольном воздухе и сейчаслюблю.Тызнаешь,этот

табачный дух, он может так застрять в занавесках, чтоегоиневыбьешь

оттуда; а к тому же, - продолжал Гэбриель,словнонезамечаялюбезного

протеста, с которым миссисКонройвстречалаэтуеюжевсвоевремя

выдвинутую теорию, - к тому же подумай о подружках Олли и обучительнице;

они-то ведь не жили со мной раньше, не знают моей трубки и привычки кней

не имеют. А еще слышал я, что дым от этого трубочного табака так действует

на струны рояля, что они совсем играть перестают. Прелюбопытнейшая штука -

рояль! Говорят, он такой нежный даболезненный,всеравночтогрудной

младенец! Я поглядел как-то раз; струны у него впритык одна к другой,что

твои постромки, если запрячь разом шестерку мулов; удивительное дело,как

это они между собой не перепутаются.

Гэбриель не имел обыкновения внимательновсматриватьсявлицосвоей

жены; если бы он взглянул на нее в эту минуту, то понял бы, вероятно,что

рояль не единственный инструмент на свете,стонкимиструнамикоторого

надлежит обращаться с осторожностью. Чувствуя, однако, недовольство миссис

Конрой и смутноподозревая,чтоонявляетсятомупричиной,Гэбриель

прекращал разговор имедленнымшагомудалялсяпрочь.Излюбленнымего

убежищем оставалась старая хижина. Никто в ней не жил,строениегнилои

шло к упадку. Но Гэбриель отказывался снести свой прежний дом, хотяпосле

того каконпостроилдвановых,стараяхижинатолькообременялаи

безобразила его землю. Он сам не сумел бы сказать, что побуждало егоидти

к давно заброшенному очагуикуритьтамводиночестве.Этонебыло

сентиментальным сожалением о прошлом; скорее, силой привычки;новэтом

одиноком человеке и она казалась трогательной.

Возможно,Гэбриелюсталояснотеперь,чторазличиевовкусахи

склонностях, которое он и раньше с удивлением и грустью отмечал,нарастая

год от году, вынудит его наконец расстаться с Олли; более того, сделает их

разлуку условием ее будущего благополучия. Несколько раз он заговаривалс

ней об этом с обычной своей откровенностью. А однажды,когдаучительница

музыки пригласила его послушать игру Олли, он в самых вежливыхвыражениях

отказался, прибавив напоследок, что "в мелодиях ничего не смыслит".

- Полагаю, мисс, что меня в это дело лучше не втягивать. Девочка должна

расти, не думая ни обо мне, ни о моих вкусах; даиочемздесьвообще

думать!

Увидев как-то Олли в компании разодетых, шикарных подруг, приехавшихк

ней в гости из Сакраменто, он, чтобы избежать встречи с ними,свернулна

боковуютропинку.Развесправитьсяему,тяжелодумуигромадине,со

сверхъестественной живостью этих юных существ?

С другой стороны, возможно, что и Олли, увлеченная новой жизнью итеми

переменами, которые принесло ссобойбогатство,сталаменеечуткойк

настроениям и чувствам брата, не стремилась, как прежде, к тесной близости

с ним. Она видела, что и Гэбриель стал более важной персоной впоселкес

тех пор как разбогател; ей нравилось, что друзья стали много обходительнее

с ним и даже выказывают при встрече некоторые внешниепризнакипочтения.

Олли была честолюбива; новые условия жизни питали эту сторонуеенатуры.

Консервативность брата, неповоротливость, черты "деревенщины",безнадежно

засевшие в нем и выглядевшие с каждым днем все нелепее,непробуждалив

нейболеесочувствия,какраньше,атольколишьраздражали.Чтобы

отвлечься, она искала новыхвпечатлений-юностьбраласвое.Итак,

медленно, но неуклонно, час за часом,деньзаднем,ониотходиливсе

дальше друг от друга, пока в одинпрекрасныйденьГэбриельнесообщил

приятно удивленной миссис Конрой,чтоонзакончилвсепредварительные

хлопоты для отправки Олли в пансион в Сакраменто.

Назад Дальше