Гэбриель испустил протяжный вздох.
- Важные причины,из-закоторыхГрейсосталасьнесмелой,касаются
имущества наших покойных родителей,-вескозаявилон,неудостаивая
ответом низменное предположение, Олли. - Вот я и решил, чтобудетлучше,
если она услышит первое словоприветаотменя,анеотпостороннего
человека. Язнал,чтоонабольшенеживетвКалифорнии,иначеей
непременно попались бы на глаза объявления, что я напечатал пять леттому
назад. Чтожеясделал?ВНью-Йоркеиздаетсягазетаподназванием
"Герольд". В этой газетеестьраздел,вкоторомпомещаютобъявления,
специально предназначенные для людей, которые почему-нибудь потерялись или
невесть куда уехали. Отец обращается к пропавшему сыну, муж к жене, брат к
сестре...
- Девушка - к своему милому, - живо добавила Олли.-Явсепроэто
знаю.
Гэбриель умолк, еще раз лишившись дара речи.
- Ну, конечно, - сказала Олли. - Под заголовком:"Личныеобъявления".
Мне кое-что рассказывалиобэтом,Гэйб.Девушкивыискиваюттамсебе
женихов.
Гэбриель воззрился вверх, на сияющую небесную твердь. Она непомеркла,
не рассыпалась на части. Страх охватил его. Естьлисмыслвестибеседу
дальше? О чем бы нивзялсяонрассказыватьэтомуужасномуребенку-
собственной своей сестре, - обо всем она знает заранее и много больше его.
- Значит, составил я "личное объявление", - продолжал он, решив всеже
довести начатое дело до конца, - вот в таком виде.
Он помолчал, покопался в жилетномкармане,вытащилвнесколькораз
сложенную и уже порядком обветшавшуюгазетнуювырезку,состорожностью
развернулееисталчитатьнеспеша,стемособым,отчасти
снисходительным, отчасти сконфуженным видом, с которым животные изпороды
homo sapiens [человек мыслящий (лат.)] почему-то считают нужнымисполнять
свои литературные произведения.
- "Если Г.К. пожелает сообщить о себе любящим и тоскующимдрузьям,то
очень порадует тем старого Гэйба. Я приеду повидаться с ней, и Олли тоже с
радостью обнимет ее. Если Г.К. больна или не хочет приехать, пусть напишет
Г.К. Г.К. здоров, как всегда, Олли тоже здорова. Все в порядке. Адрес Г.К.
Гнилая Лощина в Калифорнии. Если адрес переменится - сообщим".
- Прочитай еще раз, - попросила Олли.
Гэбриель с готовностью исполнил ее просьбу.
-АнеполучилосьлиздесьпутаницысэтимиГ.К.?-спросила
практически мыслящая Олли.
- Только не для Грейс! - живо возразилГэбриель.-Жюлизадаламне
такой же вопрос, когда я прочитал ей объявление. Но я ответилейтоже,
что и тебе: Грейс во всем разберется. Она-то ведь знает, что у нассней
одинаковые инициалы. А если посторонним людям что и непонятно, беды втом
нет. Потому ведь и называются эти объявления"личными".Такилииначе,
Олли, - добавил Гэбриель, таинственно понижая голос и придвигаясьпоближе
к сестре, - она поняла.
Такилииначе,
Олли, - добавил Гэбриель, таинственно понижая голос и придвигаясьпоближе
к сестре, - она поняла. Я получил ответ.
- От Грейс? - спросила Олли.
- Нет! - ответил Гэбриель с легким замешательством.-Невполне.Но
все-таки ответ. - Он вытащил из-за пазухи маленькийзамшевыймешочек,в
котором старатели обычно носят золотой песок, и извлек оттудадрагоценную
бумажку. - Читай, - сказал он Олли, отвернувшись в сторону.
Схватив газетную вырезку, Олли прочитала вслух:
- "Г.К., не ищи того, кто пропал и не вернется. Лучше думай о том,что
дома. Будь счастлив. Ф.Э.".
Олли перевернула вырезку и оглядела ее с оборота.
- И это все? - спросила она, повышая голос. Ее розовые щечки заалели от
негодования.
- Все, - ответил Гэбриель. - Коротко и скромно, как я и ждал от Грейс.
- А по-моему, подло! - сказала Олли, ударяя себя загорелым кулачкомпо
коленке. - Так я и скажу этому Ф.Э. - ФилипуЭшли,-есликогда-нибудь
повстречаю его.
Гэбриель не спеша протянул руку, чтобы забрать у Олли газетную вырезку;
по лицу его прошло странное выражение, совсем невязавшеесяспривычным
спокойствием и добродушием.
- Потому-то я и решил ехать, - сказал он.
- Ехать? - повторила за ним Олли.
- Да, в Восточные штаты, в Нью-Йорк, - ответилГэбриель.-Вместес
Жюли. Жюли считает, что такой важный господин, как он,непременнодолжен
жить в Нью-Йорке. А она толковая женщина, Олли, хотя инадругойманер,
чем ты, - добавилГэбриельизвиняющимсятоном.-Потомуяизатеял
разговор с тобой, Олли. Только две вещинасветемогутразлучитьнас,
голубка; мой долг по отношению к Грейси и мой долг поотношениюктебе.
Понятное дело, если ты будешь ездитьсомнойпобеломусвету,тыне
сможешь получить образование. И вот я решил оставитьтебявСакраменто,
отдать в самый лучший тамошнийпансион,покаяневернусьназад.Ты
слышишь, что я говорю, голубка?
- Да, - сказала Олли, глядя на брата своими светлыми глазками.
- Ты не должна там беспокоиться обо мне. А ещелучшебудет,еслиты
вообще позабудешь и про Лощину, и про всех здешнихзнакомцев.Тыдолжна
вырасти настоящей леди; братец Гейб добьется этого во что бы то нистало.
И тогда, Олли, я скажу этомумолодцу:"Несудитенашусемьюпомне;
мужчины в нашем семействе больше берут, как говорится, ростом инемогут
вам соответствовать в других отношениях. - Тут Гэбриельпровелрукойпо
своим русым кудрям. - Но в Калифорнии, в пансионе, у нас имеется маленькая
леди, в точности такая, какой была бы и Грейс, если бы мы дали ейвовремя
образование. Попробуйте-ка побеседовать с ней; она задаст вам жару". Тут я
привожу тебя и надеюсь, Олли, что ты сумеешь показать ему свои знания и по
грамматике, и по арифметике, ну и по астрономии, конечно.
- Но зачем нам искать Грейс, если она говорит, что никогда не вернется?
- сухо спросила Олли.
- "Личные объявления", Олли, нельзя толковать слово вслово.Ихнадо
решать, как загадкиили-какихещеназывают?-головоломки.