Допустимые потери - Ирвин Шоу 16 стр.


Литературные агенты, в отличие от

агентов ФБР, его не занимают, а круг чтения ограничен программами

скачек.

— Ты бываешь в Чикаго?

— Время от времени, когда в Арлингтоне проводятся большие

скачки, или, когда Фредди просит сопровождать его в деловой

поездке. Мы останавливаемся там по пути в Лас-Вегас.

— Не исключено, — сказал Деймон, — что кто-то решил меня

разыграть и, по его представлению, эта гнусность — не более чем

шутка.

— Мне это розыгрышем не кажется, — покачала головой Элейн. —

Не хочу тебя чрезмерно пугать, но дело, по моему мнению, весьма

серьезное. Смертельно серьезное. Как ты намерен поступить, когда

он опять позвонит?

— Не знаю. Может быть, у тебя имеются какие-нибудь

соображения?

— Дай подумать, — Элейн отпила водку из второй рюмки и

закурила сигарету, стараясь взмахом руки отогнать дым в сторону. —

Я знакома с детективом из отдела расследования убийств, — немного

помолчав, сказала она. — Не хочешь ли ты, чтобы я с ним

поговорила? Узнаем, как, по его мнению, тебе следует поступать.

— Словосочетание «расследование убийств» мне что-то не очень

по душе, — ответил Деймон.

— Прошу прощения, — обиделась она, — но других копов я не

gm`~.

— Конечно, поговори с ним. И большое тебе спасибо.

— Я позвоню и скажу, что он посоветовал.

— Но только звони в офис. Я не хочу, чтобы моя жена поднимала

трубку, когда Заловски позвонит в следующий раз.

— Послушай, неужели ты не рассказал ей о том, что тебе

угрожали?

Уловив в её голосе нотки осуждения, Деймон сказал:

— Мне не хотелось её волновать без особой на то

необходимости.

— Как это «без необходимости»? Неужели ты не можешь

сообразить, что опасность грозит не только тебе, но и ей? Или ты

считаешь, что, если охота на тебя не удастся, то охотник пойдет с

горя записываться в бойскауты? Нет, он постарается захватить её.

— В подобных делах у меня нет такого опыта как у тебя, —

бросил Деймон, понимая, что Элейн права, и что он реагирует на её

упрек необоснованно резко.

— То, что я несколько раз в год посещаю Вегас, не дает тебе

права говорить со мной так, будто я королева мафии и её главный

ствол, — с неподдельным гневом сказала Элейн. — Я просто исхожу из

обычного здравого смысла.

— Думаю, что ты права, — неохотно признал он. — Я ей все

скажу.

Дома мне предстоит ещё одна незабываемая ночь, думал Деймон,

глядя на то, как официант ставит перед Элейн её гамбургер, а перед

ним филе из палтуса.

— Ты не собираешься заказать немного вина? — спросила Элейн.

— Ах да, конечно. Что бы ты хотела?

— Что ты хочешь? Вино обычно выбирает хозяин, а как мне

кажется, приглашал на ленч ты.

— Я не люблю пить в середине дня, — сказал он.

Когда бы он ни находился рядом с Элейн, ему всегда было

трудно говорить так, чтобы его слова не выглядели ханжескими.

— Полбутылки Божоле, — сказала она официанту.

В старые времена она заказала бы целую бутылку.

В старые времена она заказала бы целую бутылку. Не исключено,

что Элейн становится более умеренной, подумал он.

— Заловски из Чикаго… — произнесла она так, словно говорила

сама с собой, одновременно обильно сдабривая свой гамбургер

кетчупом. — Ты не представляешь, как он может выглядеть?

— Я разговаривал с ним по телефону всего пару минут, —

ответил Деймон, — но попытался по голосу мысленно нарисовать его

образ. Сорок-сорок пять лет. Плотного сложения. Одевается

вызывающе броско. Никаких намеков на образование.

— И что же ты уже сделал? — спросила Элейн.

— Я мало что могу сделать. По крайней мере сейчас. Ах да. Я

обратился за разрешением носить револьвер.

— Не думаю, что это удачная мысль, — с недовольной миной

заметила Элейн. — Знаешь, что бы я сделала на твоем месте, Роджер?

Я бы начала составлять список.

— Какой список?

— Список людей, которые могут иметь на тебя зуб — психов,

являвшихся в твою контору и получивших от ворот поворот, типов,

считающих, что ты их когда-то надул, дамочек, которых ты списал за

ненадобностью, а так же мужей и возлюбленных тех дам, которых ты

не успел во время списать…

Она улыбнулась, и её лицо снова обрело шаловливое выражение.

Оставленные временем следы с него исчезли, и Элейн превратилась в

женщину без возраста.

— Боже, ну и списочек же это будет… — продолжила она. — Да,

не забудь заглянуть и в прошлое. Некоторые люди тихо пестуют свои

nahd{ многие годы, а к старости становятся невротиками. Им может

не повезти в жизни, и они примутся искать виновного. Или они

посмотрят фильм, где хороший парень мстит врагу или страдает

отвергнутая женщина. Да мало ли ещё что… Это может быть какой-

нибудь безумный писатель, притащивший тебе когда-то рукопись. Ты,

даже не удосужившись прочитать манускрипт, отослал его назад с

формальной отпиской в одну фразу. Теперь этот парень прочитал

«Надгробную песнь», увидел её в списке бестселлеров и решил, что

это — плагиат, и ты украл его идею. Господи, я провела без тебя

столько лет, но ито могла бы с полпинка составить порядочной длины

список. И не ищи ответа на загадку в букве «З». Фамилия может

абсолютно ничего не значить. Когда будешь говорить с детективом —

его фамилия Шултер, — не стыдись поведать ему о своих амурных

похождениях. Он может заметить какой-нибудь намек. Выудить деталь,

которая прошла мимо твоего внимания…

Элейн вдруг замялась, держа перед собой высоко поднятую

вилку. Затем, видимо, преодолев нерешительность, она продолжила:

— Было бы неплохо, если бы ты попросил свою жену хорошенько

оглянуться на её прошлое. Как я слышала, она женщина красивая, или

была красивой, а я не знаю ни одной красивой женщины, которая не

хранила бы в тайне от всех мешок страданий, или ни разу не

напоролась на подлинного мерзавца. Кроме того, она наполовину

итальянка, и никому неизвестно какие связи имеют итальянцы —

связи, которые они не склонны афишировать.

— Умоляю, оставь итальянский след в покое. Её дядя владел

гаражом в Коннектикуте.

Эти слова были отголоском их прежних сражений. Элейн

происходила из добропорядочной немецкой семьи, осевшей в

Висконсине, что объясняло её целомудрие до брака, которое после

расторжения брака куда-то испарилось.

Назад Дальше