Прощай, оружие! - Хемингуэй Эрнест Миллер 6 стр.


- Прекрасно, - сказал я, вернулся в дом и выпилещеодну чашку кофе в

офицерской столовой. Кофе былсветло-серого цвета,сладкийотсгущенного

молока.За окномбылочудесное весеннее утро.Уже появилосьто ощущение

сухостивносу,которое предвещает, что день будет жаркий. В этотдень я

объезжал посты в горах и вернулся в город уже под вечер.

Дела, как видно, поправились за времямоегоотсутствия. Я слыхал, что

скороожидаетсяпереходв наступление. Дивизия,которую мыобслуживали,

должнабыла идти ватаку в верховьях реки,имайор сказал мне,чтобыя

позаботилсяо постах на времяатаки.Атакующие частидолжны были перейти

реку повыше ущелья ирассыпаться по горному склону.Постыдля машин нужно

было выбрать как можно ближе к реке и держать под прикрытием. Определить для

них места должна была, конечно, пехота, но считалось, что план разрабатываем

мы. Это была одна из тех условностей, которые создают у вас иллюзиювоенной

деятельности.

Ябыл весь в пыли игрязи и прошел всвоюкомнату,чтобыумыться.

Ринальдисидел на кроватис английской грамматикой Хюго в руках. Он былв

полной форме, на нем были черные башмаки, и волосы его блестели.

- Чудесно, - сказал он, увидя меня. - Вы пойдете со мной в гости к мисс

Баркли.

- Нет.

- Да. Выпойдете, потому чтоя васпрошу,и смотрите, чтобывыей

понравились.

- Ну ладно. Дайте только привести себя в порядок.

- Умойтесь и идите как есть.

Я умылся, пригладил волосы, и мы собрались идти.

- Постойте, - сказал Ринальди, - пожалуй, не мешает выпить. - Он открыл

свой сундучок и вынул бутылку.

- Только не стрега, - сказал я.

- Нет. Граппа.

- Идет.

Онналилдва стакана, и мы чокнулись,отставив указательныепальцы.

Граппа была очень крепкая.

- Еще по одному?

- Идет, - сказал я. Мы выпили по второму стакану граппы. Ринальди убрал

бутылку, и мы спустились вниз.Было жаркоидтипогороду, но солнцеуже

садилось, и былоприятно.Английский госпиталь помещался вбольшой вилле,

выстроеннойкаким-то немцем перед войной.МиссБаркли была в саду.С ней

была еще однасестра. Мы увидели за деревьями ихбелые форменные платьяи

пошли прямок ним.Ринальди отдал честь.Ятожеотдалчесть,но более

сдержанно.

- Здравствуйте, - сказала мисс Баркли. - Вы, кажется, не итальянец?

- Нет.

Ринальди разговаривал с другой сестрой. Они смеялись.

- Как странно - служить в итальянской армии.

- Собственно, это ведь не армия. Это только санитарный отряд.

- А все-таки странно. Зачем вы это сделали?

- Не знаю, - сказал я. - Есть вещи, которые нельзя объяснить.

- Разве? А меня всегда учили, что таких вещей нет.

- Это очень мило.

- Мы непременно должны поддерживать такой разговор?

- Нет, - сказал я.

- Слава богу.

- Что это у вас за трость? - спросил я.

МиссБаркли быладовольно высокогороста.Она былав белом платье,

которое я принял за форму сестры милосердия, блондинкас золотистой кожей и

серыми глазами. Она показалась мне очень красивой. В руках у нее была тонкая

ротанговая трость, нечто вроде игрушечного стека.

- Это - одного офицера, он был убит в прошлом году.

- Простите...

- Онбыл очень славный. Я должна была выйти за него замуж, а его убили

на Сомме.

- Там была настоящая бойня.

- Вы там были?

- Нет.

- Мне рассказывали, - сказала она. -Здесь войнасовсем не такая. Мне

прислали эту тросточку. Его мать прислала. Ее вернули с другими его вещами.

- Вы долго были помолвлены?

- Восемь лет. Мы выросли вместе.

- Почему же вы не вышли за него раньше?

- Сама не знаю, - сказала она. - Очень глупо. Это я, вовсяком случае,

могла для него сделать. Но я думала, что так ему будет хуже.

- Понимаю.

- Вы любили когда-нибудь?

- Нет, - сказал я.

Мы сели на скамью, и я посмотрел на нее.

- У вас красивые волосы, - сказал я.

- Вам нравятся?

- Очень.

- Я хотела отрезать их, когда он умер.

- Что вы.

-Мне хотелось что-нибудь для него сделать.Янепридавала значения

таким вещам;если б он хотел,он мог бы получитьвсе. Он могбы получить

все,что хотел,еслибя только понимала. Я бы вышлаза него замужили

просто так. Теперья всеэто понимаю. Нотогда он собирался на войну, а я

ничего не понимала.

Я молчал.

- Я тогда вообще ничего не понимала. Я думала, так для него будет хуже.

Я думала, может быть, он нев силах будет перенести это. А потом его убили,

и теперь все кончено.

- Кто знает.

- Да, да, - сказала она. - Теперь все кончено.

Мы оглянулись на Ринальди, который разговаривал с другой сестрой.

- Как ее зовут?

- Фергюсон. Эллен Фергюсон. Ваш друг, кажется, врач?

- Да. Он очень хороший врач.

- Как это приятно. Так редковстречаешь хорошего врачав прифронтовой

полосе. Ведь это прифронтовая полоса, правда?

- Конечно.

-Дурацкийфронт, -сказалаона. - Ноздесьоченькрасиво.Что,

наступление будет?

- Да.

- Тогда у нас будет работа. Сейчас никакой работы нет.

- Вы давно работаете сестрой?

- С конца пятнадцатого года. Я пошла тогда же, когда и он. Помню, я все

носилась сглупоймыслью, чтоон попадет в тот госпиталь, где я работала.

Назад Дальше