Я пошла тогда же, когда и он. Помню, я все
носилась сглупоймыслью, чтоон попадет в тот госпиталь, где я работала.
Раненныйсабельным ударом,сповязкой вокругголовы. Или с простреленным
плечом. Что-нибудь романтическое.
- Здесь самый романтический фронт, - сказал я.
-Да,-сказалаона.- Люди непредставляют, чтотакое войнаво
Франции. Если б они представляли,этоне могло бы продолжаться. Он небыл
ранен сабельным ударом. Его разорвало на куски.
Я молчал.
- Вы думаете, это будет продолжаться вечно?
- Нет.
- А что же произойдет?
- Сорвется где-нибудь.
- Мысорвемся.Мы сорвемся во Франции.Нельзя устраивать такие вещи,
как на Сомме, и не сорваться.
- Здесь не сорвется, - сказал я.
- Вы думаете?
- Да. Прошлое лето все шло очень удачно.
- Может сорваться, - сказала она. - Всюду может сорваться.
- И у немцев тоже.
- Нет, - сказала она. - Не думаю.
Мы подошли к Ринальди и мисс Фергюсон.
- Вы любите Италию? - спрашивал Ринальди мисс Фергюсон по-английски.
- Здесь недурно.
- Не понимаю. - Ринальди покачал головой.
- Abbastanza bene (1), - перевел я. Он покачал головой.
- Это не хорошо. Вы любите Англию?
- Не очень. Я, видите ли, шотландка.
Ринальди вопросительно посмотрел на меня.
-Она шотландка, и поэтому больше АнглиилюбитШотландию, - сказал я
по-итальянски.
- Но Шотландия - это ведь Англия.
Я перевел мисс Фергюсон его слова.
- Pas encore (2), - сказала мисс Фергюсон.
- Еще нет?
- И никогда не будет. Мы не любим англичан.
- Не любите англичан? Не любите мисс Баркли?
- Ну, это совсем другое. Нельзя понимать так буквально.
Немного погодя мы простились и ушли. По дороге домой Ринальди сказал:
-Вы понравились мисс Баркли больше, чемя. Это ясно, как день. Но та
шотландка тоже очень мила.
- Очень, - сказал я. Я не обратил на нее внимания. - Она вам нравится?
- Нет, - сказал Ринальди.
Глава пятая
На следующий денья снова пошел к мисс Баркли. Ее не было всаду, и я
свернул к боковому входу виллы, куда подъезжали санитарныемашины. Войдя, я
увидел старшуюсестругоспиталя, которая сказала мне,что мисс Барклина
дежурстве.
- Война, знаете ли.
---------------------------------------
(1) Недурно (итал.).
(2) Еще нет (франц.).
Я сказал, что знаю.
-Вытот самый американец,которыйслужитвитальянской армии?-
спросила она.
- Да, мэм.
- Как это случилось? Почему вы не пошли к нам?
- Сам не знаю, - сказал я. - А можно мне теперь перейти к вам?
-Боюсь, чтотеперьнельзя. Скажите, почемувыпошли в итальянскую
армию?
- Я жил в Италии, - сказал я, - и я говорю по-итальянски.
- О! - сказала она. - Я изучаю итальянский. Очень красивый язык.
- Говорят, можно выучиться ему в две недели.
- Ну нет, я не выучусь в две недели. Я уже занимаюсь несколько месяцев.
Если хотите повидать ее, можете зайти после семи часов. Она сменится к этому
времени. Но не приводите с собой разных итальянцев.
- Несмотря на красивый язык?
- Да. Несмотря даже на красивые мундиры.
- До свидания, - сказал я.
- A rivederci, tenente (1).
- Arivederla.-Яотдал честь и вышел.Невозможноотдавать честь
иностранцамтак,какэтоделают вИталии,иприэтомнеиспытывать
замешательства.Итальянская манера отдавать честь, видимо, не рассчитана на
экспорт.
Деньбылжаркий.Утромяездил вверховьяреки,кпредмостному
укреплению у Плавы. Оттуда должно было начаться наступление. В прошломгоду
продвигаться по тому берегубылоневозможно,потомучто лишь одна дорога
вела от перевалак понтонному мостуионапочти на протяжениимили была
открыта пулеметномуиорудийному огню.Кроме того,она была недостаточно
широка,чтобывместитьвесьнеобходимыйдлянаступлениятранспорт,и
австрийцымоглиустроитьтам настоящую бойню. Но итальянцы перешли реку и
продвинулись поберегувобестороны, так чтотеперь они удерживалина
австрийскомберегурекиполосумиливполторы.Этодавало им опасное
преимущество, иавстрийцамне следовалодопускать, чтобыони закрепились
там.Ядумаю,тутпроявлялась взаимнаятерпимость,потому чтодругое.
предмостное укрепление, ниже по реке, все еще оставалось в руках австрийцев.
Австрийские окопыбыли ниже, на склоне горы, всего лишьв нескольких ярдах
от итальянских позиций. Раньшена берегубылгородок, но егоразнеслив
щепы.Немногодальше были развалины железнодорожной станции иразрушенный
мост,которыйнельзябылопочинитьииспользовать,потомучтоон
просматривался со всех сторон.
---------------------------------------
(1) До свидания, лейтенант (итал.).
Я проехал по узкой дороге вниз,к реке, оставил машину на перевязочном
пунктепод выступом холма,переправился через понтонныймост,защищенный
отрогомгоры,иобошел окопынаместе разрушенного городка и у подножия
склона. Все были в блиндажах.Я увидел сложенные наготове ракеты,которыми
пользовалисьдля вызова огневой поддержкиартиллерии или для сигнализации,
когда былаперерезанасвязь.