Короли и капуста - О.Генри Уильям 14 стр.


Казалось, чтоегоогнипронзают

водусвоимидрожащимикопьямидонеизмеримыхглубин.Караибыгрузили

пароход, то и дело подъезжая к нему на больших плоскодонках, доверхуполных

бананами.

Напесчаномберегу,прижавшисьспиноюккокосовойпальме,весь

окруженный окурками бесчисленных сигар, сидел Смит игляделнеустанно,не

сводя своих острых глаз с парохода.

Этотнелепыйтуристпочему-тососредоточилвсесвоевниманиена

невиннейшем "фруктовом" пароходе. Дважды ему было сказано, чтотамнетни

одного пассажира. И все же с настойчивостью, которая едва ли подобаластоль

беспечномугуляке,онпроверялэтисведениясобственнымиглазами.

Изумительно похожий на какую-то яркую ипеструюящерицу,онскрючилсяу

подножия кокосовой пальмы и кругленькими бойкими глазенками ящерицы вонзился

в пароход "Карлсефин".

На белом песке покоилась еще более белая, принадлежавшая яхте гичка под

охраной одного из ее белых матросов. Неподалеку, в прибрежнойпульпериина

Калье Гранда, три других матроса сяхтысражалисьдругсдругомвокруг

единственного в Коралио бильярда. Казалось, был отданприказ,чтобылодка

была в любую минуту готова к отплытию. Вообщеватмосферебылоожидание,

предчувствие - вот-вот что-то должно случиться, что совершенно чуждо воздуху

Коралио.

Словно какая-то разноцветная залетная птица,Смитопустилсянаэтот

усеянный пальмами берег лишь длятого,чтобыпочиститьперышкииопять

улететь на бесшумных крыльях. Когда забрезжило утро, уже не былониСмита,

ни гички, ни яхты. Смит никому не оставил никаких поручений; оннеоставил

следов, по которыммоглибыпрочестьеготайнунапесчаномприбрежье

Коралио. Он появился, поговорил на своем странном жаргоне,жаргонекафеи

асфальта; посидел под кокосовойпальмой-исгинул.Наследующееутро

Коралио, бессмитный, ел бананы и говорил: "Человеквраскрашенныходеждах

ушел прочь". Вместе с сиестой (3) весь этот случай отошел, зевая, в историю.

Та же участь до поры до временидолжнапостигнутьСмитаивнашем

рассказе. Пусть подождет за кулисами. ОнникогданевернетсявКоралио,

никогда не вернется к докторуГрэггу,которыйнапрасносидитупорога,

поглаживая роскошную бороду и готовясь обогатить своего залетногослушателя

волнующей повестью о трепанации черепа и кознях завистников.

Но все же Смит снова возникнетсредиэтихразрозненныхстраниц:он

пропорхнет среди них, чтобы придатьимясности.Тогдаонповедаетнам,

почему он разбросал в ту ночь столько взволнованных сигарных окурковвокруг

кокосовой пальмы. Он обязан рассказатьнамэто;ибо,когдапередсамым

рассветом он уехал на своем "Бродяге", он увез с собоюиключкзагадке,

такой большой инелепой,чтонемногиевКоралиоосмеливалисьхотябы

загадать ее.

----------------------------------------------------------

1) - Отлично (испан.).

2) - Да, сеньор (испан.).

3) - Послеобеденный сон (испан).

IV

Пойманы!

Президенту Мирафлоресу и его спутницебыломудреноускользнуть.Сам

доктор Савалья отправился в порт Аласан выставить в этомпунктесторожевые

патрули.ИвСолитасеэтоделобылопорученочеловекунадежному:

либеральному патриоту Варрасу. Наблюдение за окрестностями Коралиовзялна

себя Гудвин.

Известие о побеге президента было сообщено лишь наиболее вернымчленам

честолюбивой политической партии, жаждавшей захватить всвоирукивласть.

Телеграфный провод, соединяющий город с Сан-Матео, былперерезандалеков

горах одним из подручных Савальи. Когда еще отремонтируют провод, когдаеще

пошлют из столицы депешу, а беглецы уже достигнут берега и будут пойманы или

успеют ускользнуть.

Гудвин поставил вооруженных часовых вдоль берега - на милю от Коралио -

справа и слева. Часовым было строго наказано с особым вниманиемследитьпо

ночам, чтобы не дать Мирафлоресу возможностивоспользоватьсячелнокомили

шлюпкой,случайнонайденнымиукраяводы.Законспирированныепатрули

расхаживали по улицамКоралио,готовыесхватитьбеглогосановника,как

только он появится в городе.

Гудвин был уверен, что все меры предосторожности приняты. Онходилпо

улицам, которые, при всех своих громких названиях, были всеголишьузкими,

заросшими травой переулками, и глядел во все глаза, вносяисвоюлептув

дело охраны Коралио, порученное ему Бобом Энглхартом.

Город уже вступил в медлительный кругсвоихежевечернихразвлечений.

Несколько томных денди, облаченных в белые костюмы, с развевающимися лентами

галстука, размахивая бамбуковыми тросточками, прошли потропинкамксвоим

сеньоритам.Влюбленныевмузыкулибонеустаннорастягивалиплаксивое

концертино, либо в окнах ивдверяхперебиралиунылыегитарныеструны.

Изредка пронесется случайный солдат, без мундира, босой, в соломеннойшляпе

с широкими обвисшими полями, балансируя длиннымружьем.Повсюдувгустой

листве гигантские древесные лягушки квакали раздражающегромко.Дальше,у

опушки джунглей, где кончались тропинки,спесивоемолчаниелесанарушали

гортанные крики мародеров-павианов икашельаллигатороввчерныхустьях

болотистых рек.

К десяти часам улицы опустели.Болезненно-желтыеогонькикеросиновых

фонарей были погашены каким-нибудь экономнымприспешникомвласти.Коралио

спокойно почивал между нависшими горами и вторгшимся морем,какпохищенный

младенец на руках у своих похитителей. Где-нибудь там,вэтойтропической

тьме может бытьужевнизууморя,авантюрист-президентиегоподруга

продвигались к краю земли.

Назад Дальше