Короли и капуста - О.Генри Уильям 16 стр.


Их комнаты - нумеро девять и нумеро десять.

- Я давно жду этого джентльмена и эту леди, - сказал Гудвин. - У меня к

ним важное дело. Можно мне повидать их теперь?

- Почему бы не повидать? - сказала мадама спокойно. - Почему бы сеньору

Гудвину не подняться по лестнице и не поговорить сосвоимидрузьями?Esta

bueno. Комната нумеро девять и комната нумеро десять.

Гудвин отстегнул в кармане свой револьвер и поднялся покрутойтемной

лестнице.

В коридоре наверху, при свете лампы, распространявшей шафрановыйсвет,

Гудвин легко рассмотрел большие цифры, ярко намалеванные на дверях. Он нажал

дверную ручку девятого номера, вошел и затворил за собой дверь.

Если женщина, сидевшая у стола в этой убого обставленной комнате,была

Изабеллой Гилберт, то надо сказать, что молва не отдала должного ее чарующей

прелести.Онасклониласьголовойнаруку.Вкаждойлинииеетела

чувствовалась страшная усталость; на ее лице была тревога. Глаза у неебыли

серые,тойформы,какая,очевидно,присущаочамвсехзнаменитых

покорительниц сердец; белки блестящие, необычайной белизны. Сверху онибыли

спрятаны тяжелыми веками, снизуоставаласьоткрытойбелоснежнаяполоска.

Такие глаза выражают великую силу, великоеблагородствои-еслитолько

можновообразитьсебеэто-самоотверженныйищедрыйэгоизм.Когда

американец вошел, она подняла глаза с видом удивленным, но не испуганным.

Гудвин снял шляпу и сосвойственнойемуспокойнойнепринужденностью

уселся на крайстола.Врукеунегодымиласьсигара.Онрешилбыть

фамильярным, так как знал, что слишком церемониться с мисс Гилберт не стоит:

церемонии не приведут ни к чему. Он знал ее жизнь; ему было известно,какую

малую роль играли в этой жизни условности.

- Добрый вечер, - сказал он. - Ну, madame. He будемте мешкать,давайте

сейчас же поговорим о делах. Я не называю имен, но я знаю, ктонаходитсяв

соседней комнате и что у него в саквояже. Это-тоипривеломенясюда.Я

пришел сказать вам: сдавайтесь без боя - я сейчас же продиктую вам условия.

Дама не шевельнулась и не сказала ни слова. Не отрываясь, смотрелаона

на кончик его сигары.

- Мы, - продолжал Гудвин, раскачивая ногою и разглядываясвоюизящную

туфлю из оленьей кожи, - я говорю от лицазначительногобольшинствавсего

народа, - мы требуемвозвращенияукраденныхденег,которыепринадлежали

народу; большемывсущностиничегонехотим.Нашитребованияочень

несложны. Как представитель народа, я даю вам честное слово,что,есливы

возвратите нам деньги, мы не применим к вам никакого насилия.Отдайтенаши

деньги и уезжайте с вашим спутником, куда хотите.Вамдажебудетоказана

помощь; вам помогут уехать отсюда на любомпароходе,накакомвытолько

пожелаете. От себя же я могу толькоприсовокупить,чтоуджентльменаиз

десятого номера удивительно тонкий вкус в отношении женской красоты.

Гудвин снова сунул сигару в рот и заметил, чтодамаледянымвзглядом

следит за нею, подчеркнуто сосредоточив на ней все свое внимание.Очевидно,

она не слыхала ни слова. Он спохватился, выбросил сигару в окно и свеселым

смехом встал со стола.

- Так лучше, - скачала дама. - Теперь я могувыслушатьвас.Есливы

хотите получить от меня еще один урок хороших манер, скажите мневашеимя.

Нужно же мне знать, как зовут человека, который оскорбляет меня.

- Жаль, - сказал Гудвин, опираясь рукой о стол, -нетуменясейчас

времени для этикета. Послушайте, я обращаюсь к вашему здравому смыслу. Вы не

раз доказывали, что хорошо понимаете, в чем состоит ваша выгода. Вот вам еще

один случай обнаружить вашу незаурядную смышленость. Вэтомделесекретов

нет. Я - Франк Гудвин. Я пришел за деньгами.Яочутилсяввашейкомнате

случайно. Если бы я вошел в соседний номер, деньги уже давно были бы уменя

в руках. Вы хотите, чтобы я сказал вам, в чем дело? Извольте. Джентльмениз

десятого номера пользовался доверием народа,нопохитилденьги.Ярешил

вернуть эти деньги народу.Янеговорю,ктоэтотджентльмен;ноесли

обстоятельствазаставятменяувидетьсяснимионокажетсявысоким

должностным лицом республики, я сочту своим долгом арестовать его. Этотдом

под охраной, убежать невозможно. Я предлагаю вам отличныеусловия.Ядаже

готов отказатьсяотличнойбеседысджентльменомиздесятогономера.

Принесите мне саквояж с деньгами, и больше мне ничего не надо.

Дама встала с кресла и целую минуту стояла в глубоком раздумье.

- Вы живете здесь, мистер Гудвин? - спросила она, наконец.

- Да.

- По какому праву вы вошли в мою комнату?

-Яслужуреспублике.Мнесообщилипотелеграфуомаршруте...

джентльмена из десятого номера.

- Можно задать вам два или три вопроса? Мнекажется,чтовыскажете

правду. Правдивости в вас, кажется, больше, чемделикатности.Чтоэтоза

город - этот... Коралио, так, кажется, он называется?

- Ну какой же это город! - сказал Гудвин с улыбкой.-Так,городишко

банановый! Соломенные лачуги,глинобитныедомики,пять-шестьдвухэтажных

домов, удобствмало;население:помесьиндейцевсиспанцами,караибы,

чернокожие. Развлечений никаких. Нравственностьвупадке.Дажетротуаров

порядочных нет. Вот вам и описание Коралио, очень, конечно, поверхностное.

- Но есть же и достоинства, не правда ли? Есть что-нибудь, что могло бы

заставить людей из хорошего общества или дельцов поселитьсявэтомгороде

надолго?

- О да! -сказалГудвин,широкоулыбаясь.-Достоинстваесть,и

огромные. Во- первых,полноеотсутствиешарманок.Во-вторых,никогоне

приглашаютквечернемучаю.Ив-третьих,широкоегостеприимстводля

преступников: бежавшие сюда преступникиневыдаютсявластямтойстраны,

откуда они убежали.

Назад Дальше