Короли и капуста - О.Генри Уильям 19 стр.


Вышеназваннаямолодаяособаобладала

неисчислимыми достоинствами, так что во всейокругесердцамолодыхлюдей

волновались несказанно. И больше всех волновался Джонни, сын местногосудьи

Этвуда, который жил в большом и гордом доме на окраине Дэйлсбурга.

Казалось бы, прелестнаяРозинадолжнабылачувствоватьсебяочень

польщенной, что к ней неравнодушен сам Этвуд. Этвуды еще до войны - ипосле

войны - были весьма уважаемы вовсемэтомштате.Казалосьбы,ейнадо

радоваться, что она можетвойтихозяйкойвэтотбольшойиважный,но

пустоватый дом. А на делебылонетак.Нагоризонтепоявилосьоблако,

грозное кучевое облако в образе дюжего и веселого фермера, которыйпозволил

себе открыто выступить соперником высокородного Этвуда.

Однажды вечером Джонни задал Розиневопрос,которыйсчитаетсяочень

серьезным среди юных особей человеческого рода. Всеатрибутыбылиналицо:

луна, олеандры, магнолии, песня дрозда-пересмешника. Всталалимеждуними

роковая тень Пинкни Доусона, удачливого фермера, намнеизвестно,ноответ

Розины был не тот, какого от нее ожидали Мистер ДжондеГраффенрид.Этвуд

отвесил такой низкий поклон, чтоегошляпакоснуласьтравы,иудалился

прочь, высоко подняв голову, но чувствуя, что его гербуисердцунанесена

неизлечимая рана. Какая-то Гемстеттер позволила себе отказатьему,Этвуду.

Проклятие!

ВтомгодувСоединенныхШтатахсредипрочихнесчастийбыл

президент-демократ. Судья Этвуд издавна считался боевымконемэтойпартии

Джонни уговорил старика двинуть кое-какие колеса, дабыприискатьдлянего

местозаграницей.Емухотелосьуехатьдалеко-далеко.Можетбыть,

когда-нибудь Розина поймет, как верно, преданно любил он ее, и уронитслезу

в те сливки, которые она будет снимать на завтрак Пинкни Доусону.

Колеса политики скрипнули, повернулись, и Джонни был назначен в Коралио

консулом.Передтемкактронутьсявпуть,онзашелкГемстеттерам

проститься.

У Розины в тот день почему-то покраснели глаза; иеслибывкомнате

никогобольшенебыло,можетбыть.СоединеннымШтатампришлосьбы

подыскивать другого консула. Но в комнате был,конечно,ПинкДоусон,без

умолку говоривший о своем фруктовом саде в четыреста акров, о поле люцерны в

три квадратных мили, опастбищевдвестиакров.ИДжоннинапрощание

пришлось ограничиться холодным рукопожатием, как будто он уезжал на двадня

в Монтгомери. Эти Этвуды, когда хотели, умелидержатьсебяскоролевским

достоинством.

- Если вам случится, милый Джонни, наткнуться там навыгодноедельце,

куда стоило бы вложить капитал, дайте мне, пожалуйста, знать, - сказалПинк

Доусон. - У меня найдется несколько лишних тысяч, чтобы пустить в оборот.

- Отлично, Пинк, - мягко и любезно сказалДжонни.

- У меня найдется несколько лишних тысяч, чтобы пустить в оборот.

- Отлично, Пинк, - мягко и любезно сказалДжонни.-Есличто-нибудь

такое подвернется, я с удовольствием дам вам знать.

И вот Джонни уехал в Мобил, откуда и отбылвАнчуриюна"фруктовом"

пароходе.

По приезде в Коралио он был весьма поражен непривычными видами природы.

Ему было всего двадцать два года от родуЮношиненосятсвоегоре,как

платье. Это удел пожилых. А умолодыхоноперемежаетсясболееострыми

ощущениями.

На первых же порах Джонни ЭтвудблизкосошелсясКьоу.Кьоуповел

нового консула по городу и познакомил сгорстьюамериканцев,французови

немцев,составлявшихиностранныйконтингентКоралио.Крометого,ему,

конечно, надлежало быть официально представленным местнымвластямичерез

переводчика передатьсвоиверительныеграмоты.Вмолодомюжанинебыло

что-то, подкупавшее умудренного жизнью Кьоу Новый консул держал себя просто,

почти ребячливо, но в нем чувствовалась холодная независимость, свойственная

более зрелым и опытным Людям. Ни мундиры, ни титулы, ни чиновничья волокита,

ни иностранные языки, ни горы, ни море - ничто не отягощало его сознания. Он

был наследником всех эпох, онбылЭтвудомизДэйлсбурга,ивсякиймог

прочесть любую мысль, зародившуюся у него в голове.

Джеддиявилсявконсульство,чтобыввестисвоегозаместителяв

обязанности новой службы. Вместе с Кьоу он попыталсязаинтересоватьнового

консула описанием того, какой работы ждет от него правительство.

- Ну и прекрасно, - сказалДжонниизгамака,которыйонизбралв

качестве служебного седалища. - Если потребуется что-нибудь сделать, вы этим

и займетесь. Не воображаете же вы, чточлендемократическойпартиибудет

работать, пока он занимает официальный пост?

- Вы бы просмотрели вот эти заголовки,-предложилДжедди,-здесь

перечислены все предметы экспорта,вкоторыхвампридетсяотчитываться.

Фрукты разбиты по сортам; потом идут ценные породы дерева, кофе, каучук...

- Этот последний пункт звучит приятно, - перебил егомистерЭтвуд,-

звучит, как будто его можно растянуть. Я хочу купить новыйфлаг,мартышку,

гитару и бочку ананасов. Как вы думаете, хватит на все это вашего каучука?

- Это всего только статистика, - сказал Джедди, улыбаясь, - а вам нужен

отчеторасходах.Тотобычнообладаетнекоторойэластичностью.Пункт

"канцелярские принадлежности" в большинстве случаев не удостаивается особого

внимания государственного департамента.

- Мы попусту теряем время, - сказал Кьоу. -Этотчеловекрождендля

дипломатической службы. Он сумел проникнуть всамуюсутьэтогоискусства

одним взглядом своего орлиного ока. Вкаждомегословесквозитистинный

административный гений.

- Я не для того занял эту должность, чтобы работать, - ленивообъяснил

Джонни.

Назад Дальше