Короли и капуста - О.Генри Уильям 26 стр.


Нет. Была также вкомнатемолодая

дама, сеньорита большой красоты - это ямогзаметитьдажепрималеньком

свете. Но деньги, сеньор, или саквояж - нет, я этого не видал.

Comandante и другие офицеры показали, что их разбудил и поднял наноги

звук выстрела в отеле де лос Эстранхерос. Поспешив,чтобыспастичестьи

спокойствие республики, они увидали человека, лежащего на полу без признаков

жизни с зажатым в руке револьвером. Возле него была молодая женщина,горько

рыдавшая. Сеньор Гудвин также находился в этой комнате. Но никакого саквояжа

они не видали.

МадамаТимотеаОртис,владелицаотеля,гдебыласыграна

"Лиса-на-рассвете", рассказала, как в ее отеле остановились два гостя.

- В мой дом они пришли, - сказала она, - сеньор, несовсемстарый,и

сеньорита,довольнохорошенькая.Онинепожелалиниесть,нипить,

отказались даже от моего aguardiente, который у меня самого первого сорта? В

свои комнаты они поднялись - в numero nuevo и numero diez (2). Вскоре пришел

сеньор Гудвин, который поднялся к ним, чтобы поговоритьоделах.Потомя

услышала страшный шум, вроде выстрела из пушки,имнесказаличтоpobre

Presidente (3) застрелился. Esta bueno. Никаких денег я не видала,атакже

не видала той вещи, которую вы называете сакевояш.

Полковник Фалькон скоро пришел к вполне логичному заключению, чтоесли

кто из жителей Коралио может дать ему путеводную нить дляотысканияденег,

так это, несомненно. Франк Гудвин. Но с американцем мудрыйсекретарьповел

другую политику. Гудвин был мощной опоройдляновыхвластей,сГудвином

нужно было обращаться деликатно и бережно: нельзя было набрасыватьтеньни

на его храбрость, ни на его порядочность. Даже личный секретарьпрезидента,

итотнеосмеливалсяпризватькдопросуэтогокаучуковогопринцаи

бананового барона, словно рядового обывателя. Поэтому он отправил Гудвинув

высшей степени цветистое послание, где мед так икапалсовсехсловесных

лепестков, и просил Гудвина осчастливитьего:назначитьемусвидание.В

ответ на это Гудвин пригласил его к себе отобедать.

ЗачасдообедаамериканецотправилсявCasaMorenaи

дружески-задушевно приветствовал гостя. Потом, когда наступила прохлада, они

оба пошли потихоньку за город, в дом Гудвина.

Американец извинился и оставилполковникавпросторной,прохладной,

хорошо занавешенной комнате, где паркетбылсоставленизбрусковтакого

гладкого дерева, что ему позавидовал бы любой миллионер в Соединенных Штатах

Гудвин пересек внутренний дворик, искусно затененный навесами ирастениями,

и прошел в противоположное крыло дома, в большую комнату, выходившуюокнами

на море. Широкие жалюзи были открыты, в комнату врывался ветерок с океана-

невидимый источник прохлады и здоровья. Жена Гудвина сидела у окна иписала

акварелью предвечерний морской вид.

Вот женщина, которая казалась счастливой.

И даже больше - онаказалась

довольной. Еслибыкакой-нибудьпоэтзахотелизобразитьееспомощью

сравнений, он сравнил бы ее серые, чистые, большие глаза,обведенныеяркой

белоснежной каймой, с цветами вьюнка. Он не нашелбывнейнималейшего

сходствасбогинями,традиционныечертыкоторыхсделались

холодно-классическими. Нет, ее красота быланеолимпийская,ноэдемская.

Вообразите себе Еву, которая после изгнания из рая зажгла страстью влюбчивых

воинов и мирно и кротко возвращается в рай; не богиня, но женщина, вполной

гармонии с окрестным эдемом.

Когда еемужвошелвкомнату,онаподнялаглазаигубыунее

полуоткрылись; веки задрожали, как (да простит нас Поэзия!) хвостик у верной

собаки, и вся она затрепетала, как плакучая ива под еле заметнымдуновением

ветра. Так она всегда встречала мужа, как бы часто они ни видались. Еслибы

те, ктопороюзастаканомвинавспоминалистарыезабавныеисториио

сумасбродной карьере Изабеллы Гилберт, видели сегоднявечеромженуФранка

Гудвина в мирномореолесчастливойсемейнойжизни,онилибосталибы

отрицать, либо согласилисьбызабытьнавекиэтиживописныесобытияиз

биографии той, ради кого покойный Мирафлорес пожертвовал и родиной идобрым

именем.

- Я привелкобедугостя,-сказалГудвин,-некийФалькониз

Сан-Матео, полковник. Он здесь показенномуделу.Едвалитебехочется

видеть его, и потому я прописал тебе спасительную женскую мигрень.

- Он пришел расспросить тебя опропавшихденьгах,неправдали?-

спросила миссис Гудвин, снова принимаясь за этюд.

- Ты угадала, - ответил Гудвин.-Онужетридня,какзанимается

инквизицией среди туземцев. Теперь дошло дело до меня, но так как онбоится

призывать к суду и расправе подданного дяди Сэма, он решилпревратитьсяиз

судьи в визитера и допрашивать меня за обедом. Он будет терзать меня пытками

за моим собственным вином и десертом.

- Нашел ли он кого-нибудь, кто бы видел этот саквояж с деньгами?

- Никого. Даже мадама Ортис, у которой такой зоркий глазнасборщиков

налогов, и та не помнит, что у него был багаж.

Миссис Гудвин положила кисть и вздохнула,

- Мне так совестно, Франк, - сказала она, - что из-за этих денег у тебя

столько хлопот. Но ведь мы не можем сказать правду, не так ли?

- Еще бы, - сказал Гудвинипередернулплечом,какделализдешние

жители, у которых он и перенял этот жест, - это было бы совсем не умно. Хотя

я и американец, они живо упрятали бы меня в calaboza (4),еслибыузнали,

что этот саквояж присвоен нами. Нет, мы должны заявить, что знаемобовсем

этом деле не больше, чем все остальные невежды в Коралио.

- А не думаешь ли ты, что этот человек подозреваеттебявприсвоении

денег? - спросила она, сдвинув брови.

Назад Дальше