Короли и капуста - О.Генри Уильям 43 стр.


Физическое оскорбление изменило его самым неожиданным образом. Когда он

встал с колен и пошел дальше, весь облик еговыражалполноеиабсолютное

спокойствие. Та искательная и притворная улыбка, котораясловнозастылау

него на лице, сменилась упорной и злобной решимостью. До сихпорВельзевул

барахтался в море бесчестия, держась за веревочку, которая соединялаегос

порядочным обществом, вышвырнувшим его за борт. И вот онпочувствовал,что

эту веревочку внезапно выдернули у негоизрук,инанегоснизошлото

блаженноеспокойствиедуха,котороеиспытываетвсякийпловец,когда,

утомившись бороться с волнами, он видит, что ему осталось одно: утонуть.

Блайт отошел к ближайшему углу, счистил там со своего костюмапесоки

протер стекла пенсне.

- Ничего другого не осталось, - сказал он вслух самому себе. -Будьу

меня бутылка рома, я бы подождал еще немного. НодляВельзевула,какони

называют меня, рома нет больше нигде. Клянусь пламенем Тартара... Еслименя

сажают по правую рукусамогосатаны,кто-нибудьдолженплатитьзаэту

царственную роскошь. Придется расплачиваться вам, мистерФранкГудвин.Вы

славный малый, я знаю,нонельзяже,чтобыджентльменавыбрасывалииз

питейной на улицу. Шантаж-нехорошееслово,ношантажестьближайшая

станция на той дороге, по которой я теперь путешествую.

РешительнойпоступьюБлайтзашагалчерезгород,держасьнаиболее

удаленных от моря окраин. Он миновал грязные домишкибеззаботныхнегрови

живописные лачуги беднейших метисов; по пути он то и дело, сомногихулиц,

видел сквозь тенистые просеки дом Франка Гудвина в роще на холме. И когда он

шел по мостику через болото, он видел старого индейцаГальвеса,скребущего

деревянную колоду, на которой было выжжено имяпрезидентаМирафлореса.За

болотом по склону горы начинались владения Гудвина. Заросшаятравойдорога

виласьоткраябанановойрощикдому.Тропическиедеревьясамого

разнообразного вида давали ей обильную тень. Блайтпошелпоэтойдороге,

шагая широко и решительно.

Гудвин сидел на той галерее, где былопрохладнее,идиктовалписьма

своему секретарю, местному уроженцу, способному юношесболезненножелтым

лицом. В доме завтракали по-американски рано. Прошло уже большеполучасас

тех пор, как Гудвин встал из-за стола.

Отверженный подошел к ступенькам и помахал рукой.

- Доброе утро, Блайт, - сказал Гудвин. - Входите и садитесь. У вас есть

ко мне дело?

- Мне нужно поговорить с вами наедине.

Гудвин сделал знак секретарю;тотвышелвсад,сталподманговым

деревом и закурил папиросу. Блайт сел на освободившийся стул.

- Мне нужны деньги, - сказал он отрывисто и хмуро.

- Извините, пожалуйста, - сказал Гудвин, - но денег я вамнедам.Вы

сопьетесь до смерти. Ваши друзья делали все, что могли, чтобы поставитьвас

на ноги, но их помощь шла вам во вред: вы сами губили себя.

Ваши друзья делали все, что могли, чтобы поставитьвас

на ноги, но их помощь шла вам во вред: вы сами губили себя. Больше денег вам

давать нельзя.

- Милый человек, - сказал Блайт, откачнувшись назад вместе с креслом, -

оставим политическую экономию в покое. Яговорюодругом.Ялюблювас,

Гудвин, но я пришел всадить вам нож между ребер.Сегодняменявыгналииз

салуна Эспады,ияхочу,чтобыобществозаплатиломнезананесенное

оскорбление.

- Но ведь выгнал вас не я.

- Все равно: вы представитель общества, и в частности вы мояпоследняя

надежда. Что делать! Не нравится мне эта история, ноиногопутинет.Еще

месяц тому назад,когдаздесьбылсекретарьЛосады,япопробовалэто

сделать, но тогда я не мог. Тогда я не мог. А теперьмогу.Теперьвремена

другие. Мне нужна тысяча долларов, Гудвин, и вампридетсявыдатьмнеэти

деньги немедленно.

- Только на прошлой неделе выпросилинебольшеодногосеребряного

доллара, - сказал Гудвин с улыбкой.

- Что доказывает, - нахально подхватилБлайт,-чтодажевтисках

нищетыявсеещесохранялблагородство.Согласитесь,чтокакого-то

несчастного мексиканского доллара мало, чтобы заплатить загрех.Будемже

говорить, как деловые люди. Я негодяй из третьего акта пьесы.Мнеподобает

полный, хоть и временный триумф. Я видел, как вы зажали вкулакчемоданчик

покойного президента с монетой. О, я знаю, это шантаж; нозатоянедорого

беру. Я знаю, я дешевый негодяй, прямо измелодрамы,нотаккаквымой

задушевный приятель, я не хочу выжимать из вас последние соки.

- А не можете ли вы поподробнее? -сказалГудвин,спокойноразбирая

письма у себя на столе.

- С удовольствием, - сказал Блайт. - Мне нравится, как вы относитеськ

делу Театральщина мне ненавистна, ияпредупреждаюзаранее,чтовмоем

рассказе не будет ни фейерверков,нибенгальскихогней,нифиоритурна

саксофоне.

В ту ночь, когда беглое превосходительство прибыло в город, я был очень

пьян.Мнепростительногордитьсяэтимфактом,ибоядостигаютакого

блаженства не часто. Кто-то поставил скамьюподапельсиннымидеревьямив

садике мадамы Ортис. Я перелез через ограду, легизаснул.Разбудилменя

апельсин, который упал мне на нос. Я оченьрассердилсяисталпроклинать

сэра Исаака Ньютона - или как его звали? - за то,что,выдумавпритяжение

земли, он не ограничил своей теории яблоками.

А тут прибыл мистер Мирафлорес со своейвозлюбленнойисденьгойв

саквояже и прошел в отель. Вскоре явились вы и завелиразговорсартистом

парикмахерскогоцеха,которыйобязательножелалразговариватьна

профессиональные темы, хоть время уже было нерабочее.Япыталсязаснуть

опять, но меня опять разбудили, на этот раз выстрелом из пистолета во втором

этаже.

Назад Дальше