Короли и капуста - О.Генри Уильям 7 стр.


Их нагружают в море, легкие грузовые суденышки подвозят к

ним фрукты. К Солитасу, где была отличная гавань, подходило многокораблей,

но в Коралио - лишь грузовые, "фруктовые". Редко-редко остановится в здешних

водах каботажное судно, или таинственный бриг изИспании,или-ссамым

невинным видом-бесстыжаяфранцузскаяшхуна.Тогдатаможенныевласти

удваивают свою бдительность и зоркость. И вот во мраке ночи между прибывшими

судами и берегом начинают крейсировать какие-то загадочные шлюпки, а утром в

галантерейных и винных лавчонках Коралио замечается множество новых товаров,

которых не было еще вчера, втомчислебутылкистремязвездочками.И

говорят, что у таможенных, в карманах их синих штанов с пунцовыми лампасами,

в такие дни звенит больше серебра,чемнакануне,автаможнененайти

никаких документов, свидетельствующих о получении пошлины.

Шлюпка с таможенными и гичка "Валгаллы" прибыли к берегуодновременно.

Впрочем, было так мелко, что пристатьксамомуберегунепредставлялось

возможности. Пять ярдов хорошихволнотделялоприбывшихотсуши.Тогда

полуголые караибы вошли в водуипонеслинасебесудовогокомиссарас

"Валгаллы" и маленьких туземных чиновников в бумажных рубашках, в соломенных

шляпах с опущенными большими полями и в сине-пунцовых штанах.

В колледже Джедди славился своею игроювбейсбол.Теперьонзакрыл

зонт, воткнул его в песок и, как лихой бейсболист, нагнулся, опираясь руками

в колени. Комиссар, встав в позу подающего, швырнулконсулутяжелуюпачку

газет, перевязаннуюбечевкой(каждыйпароходпривозилконсулугазеты).

Джедди высокоподпрыгнулисгромким"твак!"поймалброшеннуюпачку.

Гуляющие по берегу - почти треть всегонаселения-сталиаплодироватьи

весело смеяться. Каждуюнеделюониждалиэтогозрелища,ивсегдаоно

доставляло им радость, В Коралио не поощряли новшеств.

Консул снова раскрыл свой зонтик и пошел обратно в консульство.

Представитель великой нации занимал деревянныйдомодвухкомнатах,

обведенный с трех сторон галереей из пальмового и бамбуковогодерева.Одна

комната служила официальной конторой и была обставлена весьмацеломудренно:

письменный стол, гамак и тринеудобныхстуластростниковымисиденьями.

Висевшие на стене две гравюрыизображалипрезидентовСоединенныхШтатов,

самого первого и самого последнего. Другая комната служила консулу жильем.

Было одиннадцать часов, когда он вернулся с берега: времядляпервого

завтрака. Чанка, караибская женщина, которая стряпала для Джедди, только что

накрыла стол натойсторонегалереи,котораябылаобращенакморюи

славилась как самое прохладное место в Коралио. На завтрак был поданбульон

из акульих плавников, рагу из земных крабов, плоды хлебногодерева,жаркое

из ящерицы, вест-индские маслянистые грушиавокадо,толькочтосрезанный

ананас, красное вино и кофе. Джедди сел за стол и блаженно-лениворазвернул

свою пачку газет.

Два дня подряд он будет читать здесь, в Коралио, обо всем,

чтотворитсянасвете,стакимжечувством,скакиммычиталибы

маловероятные сведения,сообщаемыетойнеточнойнаукой,котораятщится

описывать дела марсиан. После того как он прочтет эти газеты, он предоставит

их поочередно другим англо-американцам, живущим в Коралио.

Первая попавшаяся ему в руки газета принадлежала к разряду тех обширных

печатных матрацев, на которых, какприятнодумать,читателинью-йоркских

газет вкушают свой литературный сон повоскресеньям.Консулразостлалее

перед собою на столе и подпер ее увесистыйкрайспомощьюспинкистула.

Потом он не спеша занялся едой; изредка он перевертывал страницы инебрежно

пробегал глазами по строкам.

Вдруг ему бросилосьвглазачто-тострашнознакомое-занимающая

половину страницы неряшливо оттиснутаяфотографиякакого-тосуднаЛениво

всмотревшись в картинку, он всмотрелся ивзаглавиестатьи,напечатанное

рядом крупнейшими буквами.

Да, он не ошибся. Картинка изображала "Идалию",восьмисоттоннуюяхту,

принадлежащую, как говорилось в газете, "лучшему из лучших, Мидасу денежного

рынка и образцу светского человека, Дж. Уорду Толливеру".

Медленно потягивая черный кофе, Джедди прочитал статью. В нейподробно

исчислялось все движимое и недвижимоеимуществомистераТолливера,потом

столь же подробно была описана его великолепная яхта,адальше,вконце,

сообщалась главная новость, крошечная, как горчичное зерно: мистер Толлввер,

вместе со своими друзьями,отправляетсявшестинедельноеплаваньевдоль

среднеамериканского и южноамериканского берега и среди Багамских островов. В

числе его гостей находятсямиссисКэмберлендПэйнимиссИдаПэйниз

Норфолька.

Чтобы угодить своим читателям, автор статейки сочинил целыйроман.Он

так часто склеивал имена мисс Пэйн и мистера Толливера, что казалось,будто

он уже держит над нимибрачныйвенец.Жеманноидвусмысленноигралон

словами: "в городе упорно говорят", "носятся слухи","наснеудивилобы,

если бы" - и в конце концов приносил поздравления.

Джедди. окончив завтрак, взял газеты, отправилсякконцуверандыи,

опустившись в свое любимоепалубноекресло,положилногинабамбуковые

перила. Он закурил сигару и глядел в море. Ему было приятносознавать,что

прочитанное нисколько не взволновало его. Он радовался, чтонаконец-тоему

удалось победить ту печаль, которая погнала его вдобровольноеизгнаниев

эту далекую страну лотоса (2). Конечно, Иды ему не забыть никогда, номысль

о ней уже не причиняла ему боли, Когда Ида повздорила с ним,оннапросился

на эту консульскую службу в Коралио, горя желанием отомстить Иде, порвать не

только с ней, но и со всейатмосферой.котораяокружалаее.Иэтоему

удалось. За весь год, что он находился в Коралио, ни он ей, нионаемуне

написали ни единого слова, хотя от немногочисленных друзей,скоторымион

еще изредка переписывался, он кое-что узнавал оней.

Назад Дальше