- Кто это?
- Джоян Чунг, - сказал я, садясь на кровать.
Девушка медленно застегнула молнию и устало опустилась рядом.
- Откуда я могла знать, что у вас есть ее фотография, - сказала она. - Мадам не сказала мне об этом.
- Ты с ней знакома?
Она прислонилась к спинке кровати.
- Разве это так важно? Я красивее ее. Вам не хочется заняться любовью?
- Я спросил, знаешь ли ты ее?
- Нет, не знаю, - она нетерпеливо отвернулась. - Могу я получить свой подарок?
Я достал пять десятидолларовых бумажек и положил их на видное место.
- Джоян вышла замуж за американца по имени Джефферсон. А его-то ты знала?
Она сделала недовольную гримасу.
- Я встречалась с ним. - Она снова посмотрела на фотографию. - Почему у нее такой вид? Как-будто она... мертвая?
- Так оно и есть.
Девица отбросила снимок, словно он обжег ей руки.
- Плохая примета - смотреть на мертвых, - сказала она. - Дайте мой подарок, мне пора идти.
Я достал фотографию Германа Джефферсона и показал ей.
- Ее муж.
Она мельком взглянула на снимок.
- Я ошиблась. Я не встречалась с ее мужем. Пожалуйста, отдайте мой подарок!
- Ты только что сказала, что встречалась с ним.
- Я ошиблась.
Мы смотрели друг на друга. По выражению ее лица я понял, что напрасно трачу время. Больше она мне ничего не скажет. Я отдал ей деньги.
- Ты получишь больше, если расскажешь о Германе Джефферсоне, - сказал я без особой, впрочем, надежды.
Моя гостья направилась к двери.
- Мне ничего о нем неизвестно. Спасибо за подарок.
Она открыла дверь и исчезла за ней, дразняще покачивая бедрами. Я понимал, что остался в дураках, но меня это не очень беспокоило, так как
за все расплачивался Джефферсон-старший.
Устав валяться на кровати, я решил пойти куда-нибудь пообедать. В коридоре мне снова на глаза попалась Лейла. Она переоделась в нарядный
пурпурный с золотом чунгазан, а в волосы воткнула белый цикламен.
- Та девушка недолго у вас задержалась. Зачем вы ее привели?
- У нас была просто деловая встреча, - оправдывался я, запирая дверь. - Мне нужно было поговорить с ней.
- О чем? - подозрительно спросила Лейла.
- О том, о сем, - неопределенно ответил я, оглядывая Лейлу. Она была очень мила.
- Может, пообедаем вместе?
Ее лицо оживилось.
- Это чудесная идея! - Она метнулась в свою комнату, схватила сумочку и присоединилась ко мне. - Я проголодалась и поведу вас в отличный
ресторан. Там очень вкусно кормят, и это обойдется совсем недорого.
Мы прошли мимо портье, занятого подсчетами на нообаке - старинных счетах с бусинками. Его старые желтые пальцы бегали по бусинкам с
изумительной быстротой. Он даже не повернул голову в нашу сторону. Выйдя на улицу, мы повернули к стоянке такси.
- Нам до парома, - объяснила Лейла. - Ресторан находится на той стороне.
Пока мы добирались, Лейла рассказывала мне о фильме, который она видела двенадцать дней назад.
Я понял из ее рассказа, что китаянки обожают
кино. В это нетрудно было поверить, глядя на очереди возле каждого кинотеатра. Лейла объяснила мне, что очереди стоят с самого утра, чтобы
получить лучшие места. Когда мы переправились через пролив, она предложила пройти пешком по Натан-роуд, нагулять аппетит. Идти по улице рядом и
разговаривать было почти невозможно. В это время Коолум запружен народом и прогулка требует особой сноровки. Наш путь освещали яркие неоновые
рекламы. Я пришел к выводу, что китайские иероглифы на рекламах выглядят особенно изысканно. Они лишены банальности надписей, которые можно
прочесть, и потому для нас, белых, становятся таким образом в один ряд с произведениями искусства. Наконец мы добрались до ресторана,
расположенного на боковой улочке, кишевшей детьми.
- Здесь мы сможем хорошо поесть, - сказала Лейла.
Ресторан сразу оглушил меня, хотя посетителей практически не было видно. Каждый столик скрывался за ширмой. Слышался стук палочек, звон
посуды и высокие китайские голоса. Хозяин проводил нас за ширму, улыбнулся Лейле и удалился. Лейла положила сумочку на стол, прочно утвердилась
на стуле и одарила меня сияющей улыбкой.
- Заказывать буду я, - заявила она. - Сначала жареные креветки. Потом суп из акульих плавников, потом запеченные цыплята - это здешнее
фирменное блюдо. Потом я подумаю, что еще заказать, но сначала обязательно жареные креветки.
Она быстро заговорила с официантом на кантонском диалекте. Когда тот, приняв заказ, ушел, Лейла перегнулась через стол и похлопала меня по
руке.
- Я люблю американских джентльменов. Они так энергичны и к тому же очень интересны в постели... и у них много денег.
- Не очень-то полагайся на это, - сказал я. - Иначе тебя ждет разочарование. Ты давно в Гонконге?
- Три года. Мне удалось бежать из Китая только потому, что у моего двоюродного брата была джонка. Он переправил меня в Макао, а оттуда я
уже попала сюда.
Официант принес китайское вино и разлил его в маленькие чашечки. Оно оказалось подогретым и довольно крепким. Когда официант вышел, я
спросил:
- Может, ты знаешь Джоян Чунг? Она тоже беженка.
Лейла удивилась.
- Конечно, я ее хорошо знаю. А откуда ты слышал о ней?
- Мы не знакомы. - ответил я. Пришлось сделать паузу, так как официант принес чашки с большими креветками, запеченными в золотистом тесте.
- Но откуда вам известно ее имя? - спросила Лейла, подхватывая креветку палочками и ловко обмакивая в соевый соус.
- Она вышла замуж за моего знакомого, когда-то мы жили в одном городе, - сказал я и уронил креветку на стол. Но тут же подхватил ее и на
этот раз умудрился отправить в рот. Креветка оказалась не только съедобной, но и вкусной. - Может, ты встречалась с ним? Его звали Герман
Джефферсон.
- О, конечно, - Лейла ела с изумительной скоростью. Половина ее креветок уже исчезла. Я же едва одолел треть. - Мы вместе с Джоян из
Кантона. Ей повезло, она вышла замуж за американца.
Официант принес блюдо риса, зажаренного вместе с мелко нарезанной ветчиной, креветками и яйцами. Лейла наполнила свою чашку, и ее палочки
снова замелькали, с невероятной быстротой. Я безнадежно отстал - не хватало опыта и сноровки в обращении с таким экзотическим инструментом.
- Они жили в гостинице? - спросил я, роняя рис на скатерть и тщетно пытаясь угнаться за Лейлой.