Сумасбродка - Кэтрин Коултер 36 стр.


– Я не вижу никаких препятствий, милорд, – задумчиво произнесла Хелен, – против того, чтобы завтра утром вы отправились в Лондон,

если, конечно, Осей сочтет вас достаточно здоровым. Я не забыла, что утром у вас назначена свадьба…

Грей открыл было рот, собираясь возразить – голова его лопалась от боли, и в этот момент ему было совсем не до свадьбы, – но,

посмотрев на Джек, такую бледную и измученную, все еще сидевшую с пистолетом Артура в руках, он лишь произнес:

– Благодарю, но у меня здесь нет кареты.

– Зато у меня есть, – непринужденно ответила Хелен. – Потому то я и утверждаю с полной уверенностью, что смогу доставить вас в

Лондон. Я сама поеду с вами. Подумаешь – тут и езды то не более полутора часов!

– Отец мисс Хелен – виконт Прис, – пояснил Осей, – и мы сможем взять его карету.

– Мы действительно могли бы это сделать, – Хелен озабоченно вздохнула, – но ты ведь знаешь, Осей, он не отвяжется, пока мы не возьмем

его с собой. Отец обожает движение и ни за что не упустит шанс, даже если это будет переезд в соседнюю деревню. А уж путешествие в

Лондон наверняка приведет его в восторг. Кроме того, он обязательно напросится на свадьбу – это его хобби, и он не пропускает ни

одной свадьбы не только в нашем округе, но и в соседних графствах! Виконт устраивал обряд обручения с моей дорогой матушкой целых три

раза – такой на него нашел романтический стих. Хорошо еще, что наш викарий оказался человеком достаточно широких взглядов…

Слушая Хелен, Грей не спускал глаз с Джек. Почувствовав, что рассказ их любезной хозяйки подходит к концу, он поспешил ответить:

– Мы с Джек сочтем за честь видеть вас среди наших гостей. Церемония будет обставлена очень скромно, тем более что Дуглас и Райдер

Шербрук вряд ли смогут присутствовать – ведь они до сих пор еще заняты поисками Джек. Возможно, нам вообще стоит отложить свадьбу,

пока все не успокоится и не придет к концу – в том числе и моя головная боль.

– Нет! – Джек выкрикнула это так неистово, что чуть не свалилась с кровати. – Если мы немедленно не поженимся, наверняка стрясется

что нибудь ужасное! Оно уже приближается, я это чувствую! Наши неприятности на этом не кончились. Я просто уверена – так оно и будет.

К примеру, мой отчим вздумает похитить тетушку Матильду или выкинет что нибудь еще похуже. Послушай, Грей, если только ты в состоянии

держаться на ногах, я бы хотела обвенчаться как можно скорее, а уж потом валяйся в кровати сколько тебе вздумается.

– Пожалуй, перед таким предложением не устоит ни один мужчина! – добродушно усмехнулся барон и, обведя глазами окружающих, по

выражению их лиц без труда понял, что они придерживаются точно такого же мнения.

Поздним утром в пятницу Дуглас Шербрук, выпятив грудь и расправив плечи, стоял в церкви рядом с Греем. Он возвратился в Лондон три

часа назад, как раз к завтраку, и уже успел привести себя в порядок, переодеться, а также убедиться в том, что Джек вернулась целая и

невредимая.

Епископ Лэнгстон, тощий, гибкий, как ивовый прут, и обладавший неподражаемым глубоким басом, совершил краткую церемонию – настолько

краткую, что Джек и опомниться не успела, как стала супругой Грея.

– Повернись ко мне, чтобы я смог тебя как следует поцеловать.

Голос барона звучал тихо, потому что у него ужасно болела голова, однако он улыбался столь непринужденно, что нельзя было не

восхититься красавцем женихом в строгом черном фраке с белоснежной манишкой.

Джек прикрыла глаза и подставила губы.

Джек прикрыла глаза и подставила губы. Она почувствовала, как Грей погладил ее, а потом ласково взял за подбородок. Поцелуй оказался

легким и недолгим, он закончился, едва успев начаться. Снова открыв глаза, Джек посмотрела на человека, о существовании которого

всего три недели назад даже не подозревала. Сегодня он стал ее мужем.

– Как твоя голова?

– Ох, дорогая, лучше не вспоминай об этом!

– Но все равно ты очень красивый. И ты стал по другому на меня смотреть!

Барон мог бы пояснить ей, что смотрит на нее глазами супруга и что это действительно ново для него. Теперь он видел в ней женщину,

которой предстояло нынче вечером лечь с ним в постель – в компании с Элинор.

– Ты вел себя как настоящий рыцарь, Грей! Спасибо тебе!

Он промолчал и лишь снова погладил ее по щеке.

– Ну а теперь, милорд и миледи, – с улыбкой произнес епископ Лэнгстон, – вас ждет праздничный завтрак.

– И самое лучшее шампанское!

Эти слова произнес лорд Прис, отец Хелен Мэйберри, который был в полном восторге от всего происходящего.

– Самое лучшее в любой свадьбе – это шампанское! Даже если я не знаком ни с женихом, ни с невестой, как это случилось сегодня, я все

равно приношу с собой на праздник бутылочку другую!

– Могу сказать, – заметила тетушка Матильда, которая даже в столь торжественный день попрежнему была с ног до головы одета в черное,

– что это превосходный пример, достойный подражания.

Лорд Прис с гордостью взглянул на достойную даму, и лицо у него при этом было такое, как будто он увидел перед собой невиданную

птицу.

– А я никогда в жизни не пила шампанского… – неожиданно призналась Джек.

– А это значит, что тебе и сегодня не следует слишком напиваться. – Грей добродушно усмехнулся.

Тем временем мистер Харпол Дженнер, низко наклонившись, поцеловал невесте руку.

– Чудесное кольцо. Оно принадлежало твоей матери, Грей?

– Нет, – отозвался Грей. – Моей бабушке.

– Я крайне счастлив видеть вас вместе с малышом Греем, миледи, – продолжал мистер Дженнер, – и весьма сожалею о том, что лорд Берли

не может порадоваться вместе с нами. Ах, только бы он поскорее поправился! Не сомневаюсь, он непременно одобрит союз его крестника и

подопечной!

– А как сейчас здоровье его милости? – участливо спросил Грей.

Мистер Дженнер сокрушенно покачал головой:

– Я был у него дома не далее как вчера. Снелл сказал мне, что его хозяин все время неподвижно лежит на спине, не открывая глаз, и

лишь иногда всхрапывает. По мнению личного врача лорда Берли, это выглядит весьма странным. Леди Берли не отходит от него ни на

минуту, держит за руку, постоянно разговаривает с ним, как будто он и в самом деле может ее слышать. Снелл также утверждает, что цвет

лица у его милости изменился к лучшему, а его бакенбарды растут по прежнему густо, и это добрый признак. Также все они следят за тем,

чтобы в спальню не проникал слишком яркий свет. Ты ведь помнишь, Чарлз всегда предпочитал сумерки.

– Да, это так, – подтвердил Грей.

– Мой мальчик, я уверен, что наш друг скоро встанет на ноги. Ну а теперь я бы хотел побеседовать с лордом Присом – мы ведь не

виделись с Гарри со времен Трафальгарской битвы. До сих пор помню, какое горе нам принесла весть о гибели Нельсона! Поверишь ли,

Гарри когда то ухаживал за самой леди Гамильтон! Как странно подчас складывается человеческая судьба, верно? И что за удивительное

создание эта его дочь Хелен! Хотя она и возвышается над толпой, как башня маяка, но это вызывает в окружающих не страх, а добрые и

теплые чувства.

Назад Дальше