Он
помог ей встать на ноги.
Яттмур смотрела на них, не говоря ни слова.
- Ну все, пошли! - резко сказала она и вышла вперед.
Втроемониначалиспускатьсяпосклону.Иногдаонисострахом
оглядывались, чтобыудостоверитьсявтом,чтосзадипо-прежнемувсе
спокойно.
15
Спустившись, наконец, с вулкана, они вышли кДлиннойВоде.Выйдяиз
тени, отбрасываемой огромным Черным Ртом, они расположились на берегу реки
под теплыми лучами солнца. Рядом с ними быстро и бесшумнонеслисьчерные
воды.Напротивоположномберегучастоколомдревесныхстволоввновь
начинались джунгли. А на этом берегу лава остановилась лишьвнескольких
ярдах от воды, уничтожив на своем пути все живое.
Пойли погрузила руку в воду. Течение реки было таким быстрым, что сразу
же вокруг ее ладони образовался бурун. Она ополоснула лицо.
- Я так устала, - вздохнула она. - Я больше никуда не хочу идти.Здесь
все такое незнакомое, совсем не похожее на Средний Ярус,гдемыжилис
Лили-йо. Что произошло здесь с миром? Он что, раскололся на части? Илиже
тут он и заканчивается?
- Мир должен где-то заканчиваться, - сказала Яттмур.
"В томместе,гдеонзаканчивается,мысможемвновьначатьего
сотворение", - задребезжал морэл.
- Мы отдохнем и сразу почувствуем себя лучше, - сказал Грэн. - Апотом
Яттмур вернется к своим пастухам.
Он посмотрел на нее и вдруг, почувствовав За спиной какое-тодвижение,
резко обернулся, выхватил нож и вскочил на ноги. Перед ним стояли,словно
возникнув из-под земли, три волосатых человека.
Девушки тоже вскочили.
- Не тронь их, Грэн! - крикнула Яттмур. - Это Рыбаки, и онисовершенно
безобидны.
И действительно, все они имели безобидный вид. Присмотревшисьполучше,
Грэн уже не был уверен в том, что это - люди. Все трое были очень полными,
а их покрытое густыми волосами тело было рыхлым и очень напоминало гниющий
плод. Кроме свисавших с поясов ножей, другого оружия небыло.Иходежда
состояла только из этих самых поясов. Выражение лицаувсехтроихбыло
одинаково глупое.
Прежде чем они заговорили. Грэн обратилвниманиенаоднуинтересную
деталь: у каждого из них был длинный зеленый хвост,окоторомупоминали
пастухи.
- Вы принесли нам поесть? - спросил один из них.
- Вы принесли пищу для наших животиков? - уточнил другой.
- Мы можем поесть что-нибудь из того, что вы принесли? -обратилсясо
своим вопросом третий.
- Они думают, что вы из моего племени. Это единственное племя,которое
они знают, - объяснила Яттмур.
Повернувшись к Рыбакам, она сказала:
- У нас нет для вас пищи, Рыбаки. Мы просто путешествуем.
- У нас нет для вас рыбы, - ответил наэтопервыйРыбак.Остальные,
почти что хором, добавили:
- Очень скоро будет время ловить рыбу.
- У нас нет ничего, что мы могли быобменятьнапищу,номыбыс
удовольствием поели немного рыбы, - вступил в разговор Грэн.
- У нас нет рыбы для вас. У нас для себя нет рыбы.Скоробудетвремя
ловить рыбу, - сказали Рыбаки.
- Да. Я это уже слышал. Хотел бы я знать, дадите ли вы нам рыбы,когда
она будет у вас.
- Рыба - вкусная. Когда идет рыба, ее хватает на всех.
- Хорошо, - подытожил Грэн и добавил так, чтобы слышалитолькоПойли,
Яттмур и, конечно, морэл. - Кажется, это очень простые люди.
"Простые или нет, нотемнеменееонинебегаютнаЧерныйРог,
намереваясь убить себя, - ответил морэл. - Мы должны спросить их обэтом.
Как им удается противостоять этой дьявольской песне. Иди с ними.Кажется,
они довольно безобидны".
- Мы пойдем с вами, - сказал Грэн Рыбакам.
Они посмотрели друг на друга, потоптались на месте, ни слова не говоря,
развернулись и пошли вдоль берега реки.Грэнидевушкиотправилисьза
ними.
- Вы хорошо знаете этих людей, Яттмур? - спросила Пойли.
- Наше племя их почти не знает. Так, обмениваемсяиногда,какяуже
говорила... Но мои люди боятся Рыбаков, потому чтоониоченьпохожина
мертвецов. Они никогда не покидают эту узкую полоску берега.
- Они совсем не глупы, потому что их знаний достаточно для того,чтобы
хорошо питаться, -сказалГрэн,поглядываянакруглыебокашагающих
впереди мужчин.
- Посмотри, какие у них хвосты! - воскликнула Пойли. -Оченьстранные
люди. Я никогда не встречала им подобных.
А морэл подумал:
"Мне будет легко ими управлять".
Рыбаки шли и сматывали свои хвосты, укладывая их аккуратными кольцами в
правую руку; их действия были доведены доавтоматизма.Итолькосейчас
стало заметно, что хвосты эти были необычайно длинными,такимидлинными,
что концов их не было видно. А то место в области поясницы, где хвосты эти
начинались, было прикрыто чем-то похожим на зеленую подушечку.
И вдруг, как по команде. Рыбаки остановились и обернулись.
- Вы не можете идти дальше,-сказалиони.-Мыподошликнашим
деревьям, и вам нельзя идти с нами. Стойте здесь, и скоро мы принесемвам
рыбу.
- А почему мы не можем идти дальше? - спросил Грэн.
Один из Рыбаков засмеялся.
- Потому, что у вас нет хвостов! Ждите, и скоро мы принесем вам рыбу.
И он ушел со своими товарищами, даже не оглянувшись, чтобы убедитьсяв
том, что его приказ выполнен.
- Это странные люди, Грэн, - повторила Поили. - Они мне не нравятся. Да
и вообще они на людей не похожи. Пойдем отсюда! Мы сами найдем себе пищу.
"Чепуха! Они могут быть нам полезны, - вмешался морэл.-Видишь,вон
там, внизу, что-то стоит типа лодки".
Чуть дальше, у берега трудились несколько человек сдлиннымизелеными
хвостами. Они втягивали в лодку большую сеть.Лодка,тяжелаянавиди
похожая на баржу посудина, была надежно пришвартована кберегуислегка
покачивалась на волнах Длинной Воды.
Три Рыбака, которые привели сюдаГрэнаидевушек,присоединилиськ
работающим и стали помогать им втягивать сеть. Движенияихбыливялыми,
хотя и казалось, что работа спорится у них в руках.