Долгие сумерки Земли - Олдисс Брайан 34 стр.


- Деревья тамми взяли нас, обнимать, постель, безопасноиуютно,как

мама. Дети ходить в мягкие складки; видеть - только ноги, сосать -тамми;

хвост - для того, чтобы научиться ходить. Пожалуйста,отпуститеменя,я

постараюсь найти новый хвост, а то я - как несчастный ребенок без хвоста.

Пойли, Грэн и Яттмур с трудом разобрали половину из сказанного.

- Ничего не понимаю, - прошептала Яттмур. - Пока он был схвостом,он

был вполне нормален.

- Мы освободили тебя. Мы освободимвсехтвоихдрузей",-подсказал

морэл Грэну. -"Мызаберемвасуэтихмерзкихдеревьев.Выбудете

свободными, сможете работать с нами. Сможете начать новую жизнь".

- Нет, нет... Пожалуйста... Тамми выращивает нас как цветы. Унаснет

желания быть дикими людьми, как вы, - без любимых деревьев тамми.

- Заткнись! - Грэн поднял руку, и Рыбак тут же умолк,встрахекусая

губы и царапая себя по бедрам.

- Мы - ваши освободители, и вы должны быть благодарнынамзаэто.А

теперь быстро говори, что это за лов рыбы, о котором мы слышали. Когдаон

начинается? Скоро?

- Скоро. Очень скоро, пожалуйста, -заскулилРыбак,пытаясьпоймать

Грэна за руку.

Втовремя,кактроеначаливзволнованнообсуждатьсложившуюся

ситуацию, он опустился на землю и уселся, обхватив голову руками.

С помощью морэла Пойли и Грэн быстро выработали плансвоихдальнейших

действий.

- Мы спасем их всех от этой унизительной жизни, - сказал Грэн.

- Они нехотят,чтобыихспасали,-возразилаЯттмур.-Они-

счастливы.

- Они отвратительны, - подала голос Пойли.

Пока они так говорили. Длинная Вода вдруг поменяла свойцвет.Гладкая

ее поверхность как бы разбилась на миллионымаленькихкусочков,которые

плыли по направлению к деревьям тамми.

- Остатки трапезы Черного Рта! - закричал Грэн. - Быстрее,покалодка

не отплыла, и рыбаки не начали ловить рыбу. Держите наготове ножи!

Подгоняемый морэлом, он бросился вперед. Пойли и Яттмур последовализа

ним.

Другие Рыбаки уже успели загрузитьсетьвлодку.Увидев,чторека

преобразилась, они все радостно загалдели иполезливлодку,укладывая

свои хвосты на корме. Когда Грэн и девушки подбежали к лодке,внееуже

залезал последний из Рыбаков.

- Прыгайте! - крикнул Грэн.

И все трое прыгнули, приземлившись на грубую, скрипящую под тяжестью их

тел палубу. Рыбаки, которые были книмближедругих,дружноповернули

головы.

На лодке отсутствовалирульивесла.Построеннаяподруководством

дерева тамми, она служилаоднойконкретнойцели:снееловилирыбу,

которая водилась в Длинной Воде. Ловилипросто:тянулитяжелуюсетьс

одного берега к противоположному. С этой целью через реку натянули толстую

грубую веревку и привязали ее к деревьям, которые росли по обоимберегам.

Лодка и была прикреплена к этой веревке. Передвигаться по рекеонамогла

только при больших усилиях Рыбаков:однитянулизаверевку,другие-

ловили рыбу.

Лодка и была прикреплена к этой веревке. Передвигаться по рекеонамогла

только при больших усилиях Рыбаков:однитянулизаверевку,другие-

ловили рыбу. Так, как это было в далекие-далекие времена.

Ничто не нарушало размеренного ритма жизни Рыбаков. Икогданалодке

объявились три чужака, ни Рыбаки, ни дерево тамми незнали,чтоделать.

ФункцииРыбаковбыличеткоразграничены:разделившисьпоровну,одни

продолжали вытягивать лодку на середину реки,адругиеприготовилиськ

обороне.

Плотной стеной защитники бросились напришельцев.Яттмуроглянулась.

Спрыгивать обратно на берег было поздно, таккаклодкаужеотплылана

значительное расстояние. Яттмур выхватила свой нож и встала рядом с Грэном

и Поили. И когда Рыбаки навалились на них, она ударила в живот первогоже

попавшегося. Тот упал. Но другим удалось свалить ее на палубу. Ножунее

был выбит, а саму ее крепко держали за руки. Толстяки наступали на Пойли и

Грэна. И хотя те отчаянно сопротивлялись, их-тоже повалили на палубу. Было

очевидно, что вначале ни Рыбаки, ни их хозяева непредполагалиприменять

ножи. Но, увидев в руках у чужаков оружие. Рыбаки выхватили свои.

В голове Грэна бился яростный и одновременно панический крик морэла.

"Вы, безмозглые тупицы! Что вы возитесь с этими куклами?!Обрубитеим

пуповины, их хвосты! Хвосты! Обрубите их,иониничеговамнесмогут

сделать!"

Всадив коленом сострашнойсилойвпахиударивкулакамвлицо

навалившегося на него противника, Грэн отбил руку сножомивскочилна

колени. Направляемый морэлом, он схватил другого Рыбака за шею,рванули

отбросил обмякшее тело в сторону. Путь был свободен.ОднимпрыжкомГрэн

оказался на корме. Здесь, аккуратно уложенные, тридцать хвостов тянулись к

берегу. Грэн издал вопль победителя и взмахнул ножом. Десяток ударов-и

все было кончено.

Лодка сильнонакренилась,иРыбакипопадали.Имбылоуженедо

нападения.Онистоналииплакали,поднявшисьисбившисьвжалкую

беспомощную кучку.

Никем не управляемая лодка замерла на середине реки.

"Вот видишь, - напомнил о себе морэл, - битва окончена".

Поднимаясь, Пойли заметила какое-то движение на берегу. Она оглянулась,

и глухой крик ужаса сорвался с ее губ.

На ее крик обернулись Грэн и Яттмур и проследили за ее взглядом.Страх

парализовал их.

- Ложись! - закричала Пойли.

Мгновение - и над нимисосвистомпролетелиблестящие,похожиена

огромныеножи,листья.Всетридереватаммияростнораскачивались.

Лишенные своих извечных послушных рабов, онипривеливдействиекроны.

Огромные стволы деревьев дрожали, в то время как зеленые листья со свистом

пронзали над лодкой воздух.

Едва Пойли успела броситься вниз,каквпалубу,оставляязасобой

широкий рубец, ударил первый лист. Полетели щепки. Ударили еще двалиста.

Пойли поняла, что долго под таким обстрелом они не продержатся.

Назад Дальше